蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯及賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
武昌九曲亭記
蘇 轍
子瞻遷于齊安①,廬于江上。齊安無(wú)名山,而江之南武昌諸山,坡陁②蔓延,澗谷深密,中有浮圖精舍,西曰西山,東曰寒溪,依山臨壑,隱蔽松櫪,蕭然絕俗,車馬之跡不至。每風(fēng)止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南。山中有二三子好客而喜游聞子瞻至幅巾迎笑相攜徜徉而上窮山之深力極而息掃葉席草酌酒相勞意適忘反往往留宿于山上。以此居齊安三年,不知其久也。
然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲而獲少平,游者至此必息。倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背,皆效于左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百圍千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,輒睥睨終日。一旦大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭耶!”遂相與營(yíng)之。亭成,而西山之勝始具,子瞻于是最樂。
昔余少年,從子瞻游,有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳③先之。有不得至,為之悵然移日。至其翩然獨(dú)往,逍遙泉石之上,擷林卉,拾澗實(shí),酌水而飲之,見者以為仙也。蓋天下之樂無(wú)窮,而以適意為悅。方其得意,萬(wàn)物無(wú)以易之,及其既厭,未有不灑然④自笑者也。譬之飲食雜陳于前,要之一飽而同委于臭腐。夫孰知得失之所在?惟其無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也。
【注釋】①子瞻:蘇軾的字。蘇轍是其弟。齊安,即黃州。當(dāng)時(shí)蘇軾貶謫黃州,蘇轍貶謫筠州。②陁(tuó):山岡。③褰(qiān)裳:提起衣服。④灑然:驚異的樣子。
1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.子瞻遷于齊安,廬于江上廬:結(jié)廬,居住。
B.林麓向背,皆效于左右 效:驗(yàn)證,證明。
C.要之一飽而同委于臭腐 委:歸,付。
D.斥其所據(jù),亭得以廣斥:開拓。
2.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.不知其久也其皆出于此乎
B.而姑寓焉 盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦
C.不足以席賓客猶不能不以之興懷
D.相攜徜徉而上怒而飛,其翼若垂天之云
3.下列句子中,加點(diǎn)詞語(yǔ)的用法不屬于活用的一項(xiàng)是(3分)
A.掃葉席草B.子瞻杖策載酒
C.聞子瞻至,幅巾迎笑 D.辭樓下殿,輦來(lái)于秦
4.下列各組句子中,分別表現(xiàn)武昌諸山“蕭然絕俗”的景象和蘇軾“適意為悅”的心境的一組是(3分)
A.①陂阤蔓延,澗谷深密②幅巾迎笑,相攜徜徉而上
B.①依山臨壑,隱蔽松櫪②翩然獨(dú)往,逍遙泉石之上
C.①風(fēng)止日出,江水伏息②掃葉席草,酌酒相勞
D.①風(fēng)云變化,林麓向背②窮山之深,力極而息
5.下列對(duì)原文的敘述和分析,不正確的一項(xiàng)是
A.予瞻在齊安住了三年,經(jīng)常游歷西山,和山中的幾個(gè)朋友開心自在地游玩,互相娛樂,朋友們并不覺得子瞻到齊安已經(jīng)很久了。
B.作者寫自己年輕時(shí)跟隨子瞻游玩,遇到可以攀登的山,可以游泳的水流,子瞻總是撩起衣服走在前面,盡顯適意快樂之情。
C.文章敘寫了九曲亭的擴(kuò)建情況,表達(dá)了子瞻著意建亭的愿望,也表達(dá)了九曲亭建成后子瞻極為高興的心情。
D.文章以“武昌九曲亭記”為題,著力描寫了西山的勝景,展現(xiàn)了子瞻“游于物外”,自得其樂的形象特點(diǎn)。
6.?dāng)嗑浜头g(10分)
(1)用“/”給文言文閱讀材料的第一自然段的劃線句斷句。(4分)
山中有二三子好客而喜游聞子瞻至幅巾迎笑相攜徜徉而上窮山之深力極而息掃葉席草酌酒相勞意適忘反往往留宿于山上
(2)把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
、佟捌澯猿晌嵬ひ!”遂相與營(yíng)之(3分)
②此子瞻之所以有樂于是也。(3分)
參考答案
1.B(效:呈現(xiàn)。)
2.D(A代詞,三年時(shí)間/表示揣測(cè),大概;B兼詞,于之/形容詞詞尾;C用來(lái)/因)
3.B(A名作意動(dòng) C名作動(dòng) D名作狀)
4.B(A項(xiàng)中“幅巾迎笑……"是寫“山中二三子”的行為,非蘇軾之樂。C項(xiàng)中“風(fēng)止日出……”寫的是出游的時(shí)間與情狀,非武昌“蕭然絕俗”的景象。D項(xiàng)中的“風(fēng)云變化……”寫的是西山平地宜于游者觀景,亦非武昌“蕭然絕俗”的景象。)
5.A(“朋友們并不覺得子瞻到齊安已經(jīng)很久了”的說(shuō)法與原意不符,原文是說(shuō)蘇軾到齊安三年也不覺得時(shí)間過(guò)得很久。)
6.(1)山中有二三子/好客而喜游/聞子瞻至/幅巾迎笑/相攜徜徉而上/窮山之深/力極而息/掃葉席草/酌酒相勞/意適忘反/往往留宿于山上(滿分4分,每錯(cuò)、漏2個(gè)斷句處扣1分,扣完為止。)(2)①“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺(tái)的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。(3分)②這就是子瞻在這里感到快樂的原因。(3分)
【參考譯文】
子瞻被貶到齊安(今黃岡),在長(zhǎng)江邊上建房居住。齊安沒有出名的山,而長(zhǎng)江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,連錦不斷,山谷幽深寂靜,里面有佛塔寺廟僧舍,西邊的叫西山寺,東邊的叫寒溪寺。它們背靠山梁,面對(duì)山溝,隱蔽在茂密的松樹櫪樹叢中,寂寞清靜,與世隔絕,見不到車馬的喧囂和來(lái)人的足跡。每當(dāng)風(fēng)停了,太陽(yáng)出來(lái),江面波平浪靜的時(shí)候,子瞻就拄著拐杖,帶著美酒,乘坐漁船,橫渡長(zhǎng)江,直奔南山而來(lái)。山中有幾個(gè)人,熱情好客,喜游山水,聽說(shuō)子瞻到來(lái),都裹著頭巾,歡笑著迎上來(lái),然后攜手同行,逍遙自在地拾級(jí)而上,一直走到深山盡處,大家都筋疲力盡了,方水停下歇息,掃去落葉,坐在草地上,彼此舉起酒杯,互相問候,玩到心情舒適時(shí),竟至忘記了回去,就往往留在山上夜宿。因?yàn)檫^(guò)著這樣愜意的生活,子瞻在齊安住了三年,都不覺得時(shí)間過(guò)得很久。
然而將往西山去時(shí),就要從青松翠柏之間經(jīng)過(guò),走過(guò)彎彎曲曲的羊腸山路,才會(huì)見到稍微豐坦的地方,游覽者一定會(huì)在此休息。人們倚靠在嶙峋怪石上玩賞,躲在茂密林蔭下小憩,向下可俯視滾滾大江,向上可仰望巍巍高山,旁邊可掃視小溪幽谷,風(fēng)云變化和樹林山腳正面、反面的種種景象,都在人們身邊呈現(xiàn)出來(lái)。平地上有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能夠坐下許多游客。亭子旁有幾十棵古木,似都有百圍之大、千尺之高,不能夠用刀斧來(lái)砍伐。子瞻每次一到樹下,就整天(無(wú)可奈何地)斜視著它們。一天,來(lái)了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根撥倒,子瞻趁機(jī)將那倒下老樹的地方收拾平整,亭子的地基才得以擴(kuò)大。子瞻與朋友們進(jìn)山看了看,相視而笑,說(shuō)道:“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺(tái)的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的勝景才算完備了。子瞻對(duì)這件事極為高興。
從前我年輕時(shí),跟隨著子瞻游覽各地。遇山就登山,遇水就泛舟,子瞻都未嘗不是帶頭提起衣服卷起褲腳走在我的前面。有不能到達(dá)的地方,子瞻就總是為這事成天不愉快。有時(shí)他一個(gè)人飄然獨(dú)游,悠閑自在地在泉石上漫游,采摘著樹林中的山花野草,拾取著落在山溝中的果子,從溪中舀取水來(lái)喝,看到他這樣子的人往往把他當(dāng)成神仙一般的人物。其實(shí)天下的樂事無(wú)窮無(wú)盡,而以使人心情暢快的事最叫人喜愛。而當(dāng)他稱心如意的時(shí)候,(覺得)萬(wàn)事萬(wàn)物都不能換取這種快樂;到了他興盡的時(shí)候,又沒有不感到吃驚,自我嘲笑的。好比喝酒吃飯,五花八門的菜肴擺在面前,總之是為了一飽肚腹,而吃下去后,那些事物(無(wú)論好的還是不好的食物)同樣變成了腐臭的東西,有誰(shuí)還會(huì)去管哪道菜對(duì)人有益,又哪道菜對(duì)人有害呢?只要心中不覺得慚愧,外面不受到人家的指責(zé),就不妨把心思寄托在這山林之間(盡情享受它)。這就是子瞻在這里感到快樂的原因。
【賞析】
全文記述了蘇轍的哥哥蘇軾重建武昌九曲亭的緣由,說(shuō)明蘇軾“適意為悅”的思想情趣,表現(xiàn)出蘇軾游樂山水中的那份灑脫和磊落。顯然,作者也在此寄托著思想。全文構(gòu)思奇特,既抓住建亭的事實(shí)特點(diǎn),也凸現(xiàn)蘇軾的思想性格。
全文共分三段。首段寫蘇軾在黃州期間,經(jīng)常遨游西山。落筆先從他謫居寫起,制高扼要,總挈文章。然后輕輕一句“齊安無(wú)名山”,隨即扣住,將筆觸由黃州移到順江綿廷的武昌西山。寥寥數(shù)句,已有龍蛇曲屈之勢(shì)。寫西山,又承“廬于江上”,先用“陂陀蔓延,澗谷深密”八字,正面勾畫了一幅順江綿延的武昌諸山遠(yuǎn)景圖,簡(jiǎn)練傳神而極富特點(diǎn)。而后轉(zhuǎn)出西山、寒溪兩寺,既以兩寺之“蕭然絕俗”來(lái)體現(xiàn)西山的'深秀幽絕,又自然引出下文。蘇軾與客游玩西山一段文字,著墨不多,卻能從服飾、神態(tài)、動(dòng)作、表情等方面的刻畫,真切地傳達(dá)出入物的精神風(fēng)貌來(lái)。
次段在結(jié)構(gòu)上是應(yīng)題,寫蘇軾擴(kuò)建九曲亭的經(jīng)過(guò);在文意上,則是上段的回環(huán)與強(qiáng)化!把蚰c九曲”,點(diǎn)出九曲亭地處半山,地勢(shì)佳而險(xiǎn)。因此坐在亭上,可以“倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背,皆效于左右!边@段文字,表面上寫的是游人在亭上所看到的山川形勢(shì),讀者卻可品出內(nèi)中深藏的寓意來(lái):它隱微地勾畫出一個(gè)在貶謫中以靜觀世事政局為樂的蘇子瞻。寫亭的擴(kuò)建,也同樣是飽蘊(yùn)哲理。原先的亭比較窄,是因?yàn)楸弧鞍賴С摺钡墓拍舅h(huán)據(jù)。蘇軾雖然“每至其下,輒睥睨終日”,但還是知其不可為而不為;后來(lái)自然界本身的大風(fēng)雷雨把古木“拔去其一”,蘇軾于是因以營(yíng)建,則是知其可為而為之。在這里,他不過(guò)是以人力去順應(yīng)自然罷了,形象地體現(xiàn)出他那老莊式的曠達(dá),而古木的結(jié)局,又隱隱含蘊(yùn)了世事無(wú)常,窮通難測(cè)的經(jīng)驗(yàn)與人才復(fù)出的希望。結(jié)尾“亭成而西山之勝始吳,子瞻于是最樂”,既呼應(yīng)上文對(duì)西山勝景與蘇軾游山之樂的描寫,又因一“樂”宇,引出末段。
末段前半回憶,后半議論,集中揭示蘇軾之樂的內(nèi)涵所在,歸結(jié)全文。蘇轍以弟弟的身份,通過(guò)飽懷感情的回憶,塑寫了一個(gè)逍遙山水的少年蘇軾,與前二段的描寫相印證,使形象更加完滿。并由此引發(fā)議論,畫龍點(diǎn)睛,直接道明了蘇軾的思想實(shí)質(zhì):盡管他一生宦海浮沉,變故屢遭,但始終以忠君愛民為己任,潔身自好。在他看來(lái),身處逆境,并不可怕,只要“無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外”,盡可以適意為悅,暫且寄寓性情于山川形勝之中,得到身心的解脫和快樂。文章最后以“有樂于是”結(jié)筆,照應(yīng)了首段的游山之樂與次段的修亭之樂,結(jié)構(gòu)完美。
這篇散文巧用雙線結(jié)構(gòu),描寫蘇軾游山建亭行動(dòng)與贊美蘇軾“適意為悅”情懷相輔相成,而以后者為主線,每段結(jié)末之旬前后呼應(yīng),點(diǎn)明文章脈絡(luò),反復(fù)強(qiáng)調(diào)蘇軾寄情山水,其樂無(wú)比。文章時(shí)空跨度大,忽而武昌之游,忽而少年之游,筆墨揮灑自如,并將敘事、寫景、抒情、議論熔為一爐。景致美、人情美、哲理美渾然交融。
藝術(shù)特色
《武昌九曲亭記》在藝術(shù)上達(dá)到了比較高的水平。首先,文章敘事寫景,空靈淡泊,與人物的心靈和情趣融合為一。本文無(wú)論寫景還是敘事,都是為了寫人,在敘事寫景上空靈灑脫,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了蘇軾心境空靈、內(nèi)無(wú)滯障、與物游息、適意為悅的內(nèi)心世界和人生態(tài)度。其次,含蓄蘊(yùn)藉,寄意遙深。本文是在兄弟二人遭受政治迫害,受到貶逐的情況下寫成的,因而這是一篇兄弟二人相互撫慰的文章,雖然文章沒有一句憤激語(yǔ),沒有一句悲酸言,但在恬淡灑脫的背后,其悲苦之情還是不難體味的。
構(gòu)思特點(diǎn)
這篇散文構(gòu)思巧妙,富有特色。作為記事散文,并不單純?yōu)閿⑹露鴶⑹,而是敘事見人,突出展現(xiàn)了蘇軾的思想情趣;作為記游文字,并不單純描繪西山景色,而是把繪景、抒情融為一體,相映生輝。因而,在作者筆下,西山的一草一木,一泉一石,皆與蘇軾的活動(dòng)緊密相連;西山的一邀一游,一吟一詠,都與蘇軾的思想情趣渾然一體。寫人,毫發(fā)畢現(xiàn)。生動(dòng)形象。蘇軾謫遷黃州,不居武昌,因此文章先從蘇軾好游武昌諸山寫起,特為指出蘇軾在黃州三年“不知其久”的原因就在武昌西山風(fēng)景好,山里人也好。這是為敘述建亭武昌鋪墊,顯出蘇軾在失意遭遇中善于自得其樂。然后,便引出九曲亭址所在。這是游西山者“至此必息”的一處勝境,而且“有廢亭焉”,但長(zhǎng)久無(wú)人治理,冷落荒廢,古木盤踞,重建困難,使蘇軾有心無(wú)力。然而天助人愿,一場(chǎng)大風(fēng)雷雨刮倒一棵大樹,創(chuàng)造重建的條件,蘇軾心愿實(shí)現(xiàn),九曲亭重新建成。這就具體說(shuō)明建亭的經(jīng)過(guò),含蓄地贊美建亭此舉,興廢利眾,符合天意,而蘇軾獲得了最大樂趣。最后就具體議論蘇軾所追求的樂趣是“以適意為悅”,精神上求得符合心意的滿足,并不計(jì)較個(gè)人的功利得失,因而處世為人,“無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外”。這就委婉地說(shuō)明蘇軾建亭的目的,也是他處世為人的態(tài)度,從而贊揚(yáng)他的品德風(fēng)度,光明磊落,超然灑脫。如果結(jié)合他們當(dāng)時(shí)的政治處境來(lái)看,作者寫作這篇題記贊美其兄的思想情趣,確乎也表現(xiàn)出作者政治堅(jiān)定和胸懷坦蕩。
【創(chuàng)作背景】
宋神宗元豐二年(公元1079年),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶為黃州團(tuán)練副使,蘇轍受牽連被謫為監(jiān)筠州鹽酒稅務(wù)。次年五月,蘇轍在赴任途中,繞道送蘇過(guò)母子到黃州蘇軾處。在黃州逗留期問,蘇轍與兄同游武昌寒溪西山,并有詩(shī)紀(jì)行。 [6] 宋神宗元豐五年(1082),蘇轍到黃州看望哥哥蘇軾。弟兄倆載酒泛流,到武昌西山上的九曲亭游玩。為了寬勉哥哥貶謫黃州,蘇轍寫了這篇游記。后世將此文與蘇軾的《西山詩(shī)》合刻于九曲亭內(nèi)堂的屏板上。
【蘇轍】
蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對(duì)王安石變法,出為河南推官。哲宗時(shí),召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復(fù)太中大夫,又降居許州,致仕。自號(hào)潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
【蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《武昌九曲亭記》原文及翻譯10-20
武昌九曲亭記原文及翻譯06-14
武昌九曲亭記原文翻譯06-11
《武昌九曲亭記》原文翻譯06-11
《武昌九曲亭記》的閱讀答案及原文翻譯06-15
在武昌作原文、翻譯及賞析01-07
《喜雨亭記》原文翻譯及賞析04-12
冷泉亭記原文翻譯及賞析05-12