中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《早梅》原文翻譯及賞析

時間:2022-11-01 12:41:38 古籍 我要投稿

《早梅》原文翻譯及賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的《早梅》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  早梅 唐代:齊己

  萬木凍欲折,孤根暖獨回。

  前村深雪里,昨夜一枝開。

  風遞幽香出,禽窺素艷來。

  明年如應律,先發(fā)望春臺。

  譯文及注釋 譯文

  萬木禁受不住嚴寒快要摧折,梅樹汲取地下暖氣生機獨回。

  皚皚的白雪籠罩著山村鄉(xiāng)野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜綻開。

  微風吹拂梅香四溢別有情味,素雅芳潔的姿態(tài)令禽鳥驚窺。

  明年如果梅花還能按時綻放,希望它開在眾人愛賞的春臺。

  注釋

  孤根:單獨的根,指梅樹之根。孤:突出其獨特個性。

  暖獨回:指陽氣開始萌生。

  遞:傳遞。幽香:幽細的香氣。窺:偷看。

  素艷:潔白妍麗,這里指白梅。

  應律:古代律制分十二律,有“六律”、“六呂”,即黃鐘、大呂之類。古時人以十二律推測氣候,此處應律是按季節(jié)的意思。

  春臺:幽美的游覽之地

  賞析

  這是一首詠物詩。詩人以清麗的語言,含蘊的筆觸,刻畫了梅花傲寒的品性,素艷的.風韻,堅強地盛開,并以此寄托自己的意志。其狀物清潤素雅,抒情含蓄雋永。

  首聯即以對比的手法,描寫梅花不畏嚴寒的秉性!叭f木凍欲折,孤根暖獨回”,是將梅花與“萬木”相對照:在嚴寒的季節(jié)里,萬木經受不住寒氣的侵襲,簡直要枝干摧折了,而梅樹卻像凝地下暖氣于根莖,恢復了生機!皟鲇邸闭f法雖然略帶夸張。然而正是萬木凋摧之甚,才更有力地反襯出梅花“孤根獨暖”的性格,同時又照應了詩題“早梅”。

  第二聯“前村深雪里,昨夜一枝開”,用字雖然平淡無奇,卻很耐咀嚼。詩人以山村野外一片皚皚深雪,作為孤梅獨放的背景,描摹出十分奇特的景象。“一枝開”是詩的畫龍點睛之筆:梅花開于百花之前,是謂“早”;而這“一枝”又先于眾梅,悄然“早”開,更顯出此梅不同尋常。據《唐才子傳》記載,齊己曾以這首詩求教于鄭谷,詩的第二聯原為“前村深雪里,昨夜數枝開。”鄭谷讀后說;“‘數枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳!饼R己深為佩服,便將“數枝”改為“一枝”,并稱鄭谷為“一字師”。這雖屬傳說,但仍可說明“一枝”兩字是極為精彩的一筆。此聯象是描繪了一幅十分清麗的雪中梅花圖:雪掩孤村,苔枝綴玉,那景象能給人以豐富的美的感受!白蛞埂倍,又透露出詩人因突然發(fā)現這奇麗景象而產生的驚喜之情;肯定地說“昨夜”開,明昨日日間猶未見到,又暗點詩人的每日關心,給讀者以強烈的感染力。

  第三聯“風遞幽香出,禽窺素艷來”,側重寫梅花的姿色和風韻。此聯對仗精致工穩(wěn)!斑f”字,是說梅花內蘊幽香,隨風輕輕四溢;而“窺”字,是著眼梅花的素艷外貌,形象地描繪了禽鳥發(fā)現素雅芳潔的早梅時那種驚奇的情態(tài)。鳥猶如此,早梅給人們帶來的詫異和驚喜就益發(fā)見于言外。以上三聯的描寫,由遠及近,由虛而實。第一聯虛擬,第二聯突出“一枝”,第三聯對“一枝”進行形象的刻畫,寫來很有層次。

  末聯語義雙關,感慨深沉:“明年如應律,先發(fā)望春臺!贝寺撟置嬉獠浑y理解。然而詠物詩多有詩人思想感情的寄托。這里“望春臺”既指京城,又似有“望春”的含義。齊己早年曾熱心于功名仕進,是頗有雄心抱負的。然而科舉失利,不為他人所賞識,故時有懷才不遇之慨。“前村深雪里,昨夜一枝開”,正是這種心境的寫照。自己處于山村野外,只有“風”、“禽”作伴,但猶自“孤根獨暖”,頗有點孤芳自賞的意味。又因其內懷“幽香”、外呈“素艷”,所以,他不甘于前村深雪“寂寞開無主”的境遇,而是滿懷希望:明年(他年)應時而發(fā),在望春臺上獨占鰲頭。辭意充滿著自信!跋劝l(fā)望春臺”實際是詩人渴望到京城施展才華、獨占鰲頭、實現自己遠大抱負的自信宣言。

  全詩詠物寫景,語言清麗傳神,為讀者描摹出一幅風韻十足的“寒雪早梅圖”,有“狀難寫之景如在目前”之神;突出了早梅不畏嚴寒、傲然獨立的個性,創(chuàng)造了一種高遠的境界。借物喻己,含蘊深藉,詩人懷才不遇、清高孤傲、堅貞不屈、執(zhí)著自信的節(jié)操情懷蘊含景中,又具“含不盡之意見于言外”之妙。神妙畢備,意蘊雋永,堪稱詩林“詠物臺”上的一枝獨秀!

  齊己是鄉(xiāng)下貧苦人家的孩子,但學習非?炭。后被寺院長老發(fā)現,收進寺里作和尚。一年冬天,剛剛下過一場大雪,清晨齊已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的幾只報春的蠟梅花引來了報春鳥圍著梅花唱歌,齊己被這景色驚呆了,回寺后,馬上寫下了《早梅》這首詩

  名家點評

  明代鐘惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:到作遲想,妙!妙!

  北宋官方編撰《宣和書譜》:(昱)作字有楷法,其用筆類段季展,然筋骨太剛,殊乏婉媚,故雅德者避之。嘗自書其自作《早梅》詩云:“應緣近水花先發(fā),疑是經春雪未消”。豈有得于此者?宜其字特奇崛,蓋是挾勝氣以作之耳。

  作者簡介

  張謂(生卒年不詳),唐代詩人。 字正言,河內(今河南沁陽市)人。天寶二年(743)登進士第,乾元中為尚書郎,大歷中任潭州刺史,后官至禮部侍郎,三典貢舉。其詩辭精意深,講究格律,詩風清正,多飲宴送別之作。代表作有《早梅》《邵陵作》《送裴侍御歸上都》等,其中以《早梅》為最著名!度圃姟蜂浧湓娨痪怼6]

  戎昱(744~800年),唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(今屬陜西)。少年舉進士落第,游名都山川,后中進士。寶應元年(762),從滑州、洛陽西行,經華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大歷二年(767)秋回故鄉(xiāng),在荊南節(jié)度使衛(wèi)伯玉幕府中任從事。后流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。名作《苦哉行》寫戰(zhàn)爭給人民帶來災難。羈旅游宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。

【《早梅》原文翻譯及賞析】相關文章:

早梅原文翻譯及賞析12-13

早梅原文賞析及翻譯09-15

早梅原文、翻譯、賞析11-17

早梅原文翻譯賞析08-15

早梅原文翻譯及賞析【精】09-17

【精】早梅原文翻譯及賞析09-17

早梅原文翻譯及賞析【推薦】09-17

早梅原文翻譯及賞析【熱】09-17

早梅原文翻譯及賞析【薦】09-17