《召公諫厲王弭謗》高中閱讀答案及原文翻譯注釋
《召公諫厲王弭謗》選自《國語》上篇。故篇名亦作《國語。召公諫厲王弭謗》,題中,召公亦作邵公!蹲髠鳌贩Q厲王為"王心戾虐,萬民弗忍"。自然引起像召公這樣有識之士的憂慮,便介紹了其被逐的過程,文章簡潔分明,邏輯清晰,是《國語》名篇。
原文
厲王虐(1),國人謗王(2)。召公告曰(3):“民不堪命矣(4)!”王怒,得衛(wèi)巫(5),使監(jiān)謗者。以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。[1]
王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣(6),乃不敢言!闭俟唬骸笆钦现玻7)。防民之口,甚于防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。是故為川者決之使導(dǎo)(8),為民者宣之使言(9)。故天子聽政(10),使公卿至于列士獻(xiàn)詩(11),瞽獻(xiàn)曲(12),史獻(xiàn)書(13),師箴(14),瞍賦(15),曚誦(16),百工諫(17),庶人傳語(18),近臣盡規(guī),親戚補(bǔ)察(19),瞽、史教誨,耆、艾修之(20),而后王斟酌焉,是以事行而不悖(21)。民之有口,猶土之有山川也,財(cái)用于是乎出;猶其原隰之有衍沃也(22),衣食于是乎生?谥砸,善敗于是乎興(23)。行善而備敗,其所以阜財(cái)用衣食者也(24)。夫民慮之于心而宣之于口(25),成而行之,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何(26)?”[1]
王不聽,于是國人莫敢出言(27)。三年(28),乃流王于彘(29)。
(選自上海古籍出版社標(biāo)點(diǎn)本《國語》)
注釋
。1)厲王:周夷王之子,名胡,前878至前842在位,共三十七年。
(2)國人:居住在國都里的人,這里指平民百姓。
。3)邵公:名虎,周王朝卿士,謚穆公。邵,一作召。
。4)命:指周厲王苛虐的政令。
。5)衛(wèi)巫:衛(wèi)國的巫者。巫,以裝神弄鬼為職業(yè)的人。
(6)弭(mǐ米):消除。
。7)障:堵塞。
。8)為川者:治水的人。
。9)宣:疏導(dǎo)。
。10)天子:古代帝王的稱謂。
。11)公卿:指執(zhí)政大臣。古代有三公九卿之稱。《尚書·周官》:“立太師、太傅、太保,茲惟三公。”九卿指少師、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司馬、司寇、司空。列士:古代官員有上士、中士、下士之分,統(tǒng)稱列士。位在大夫之下。詩:指有諷諫意義的詩篇。
(12)瞽(gǔ鼓):盲人。因古代樂官多由盲人擔(dān)任,故也稱樂官為瞽。
。13)史:史官。書:指史籍。
(14)師:少師,樂官。箴:一種具有規(guī)戒性的文辭。
。15)瞍(sǒu):沒有眼珠的盲人。賦:有節(jié)奏地誦讀。
(16)曚(méng蒙):有眼珠的盲人。瞍曚均指樂師。
。17)百工:周朝職官名。指掌管營建制造事務(wù)的官員。
。18)庶人:平民。
。19)親戚:指君王的內(nèi)外親屬。
(20)耆(qí其)艾:年六十叫耆,年五十叫艾。這里指年長的師傅。修:整理修飾。
。21)悖(bèi倍):違背道理。
。22)原隰(xí席):平原和低濕之地。衍沃:指平坦肥沃的良田!蹲髠鳌は骞迥辍贰熬芪帧薄J瑁骸把芪植⑹瞧矫乐。衍是高平而美者,沃是低平而美者,二者并是良田。”
。23)興:興起、表露之意。
(24)阜:豐盛。
(25)夫(fú扶):發(fā)語詞,無義。
。26)與:語助詞,無義。一說為“偕從”之意,句謂老百姓跟從你的能有多少?亦通。
(27)國人:“國”下原無“人”字,據(jù)別本補(bǔ)。
(28)三年:周厲王于公元前842年被國人放逐到彘,據(jù)此邵公諫厲王事當(dāng)在公元前845年。
(29)乃 流王于彘(zhì):把國王放逐到彘地去。乃:終于,副詞。流:流放,放逐。于:到,介詞。.于是:從,從這里。彘:地名,在今山西省霍縣境內(nèi)。[1]
(30) 謗:議論;指責(zé)。
(31)甚:嚴(yán)重。
(32)于是:從這里
《召公諫厲王弭謗》習(xí)題
1.為加點(diǎn)字加注音。
厲王虐,國人謗王( ) 史獻(xiàn)書,師箴( )
猶其有原隰衍沃也( ) 所以阜財(cái)用衣食者也( )
2.劃線處標(biāo)點(diǎn)正確的一項(xiàng)是( )
A.王怒,得衛(wèi)巫,使監(jiān)謗者。以告,則殺之。
B.王怒得衛(wèi),巫使監(jiān)謗者。以告,則殺之。
C.王怒,得衛(wèi)巫使,監(jiān)謗者以告,則殺之。
D.王怒得衛(wèi)巫使監(jiān),謗者,以告則殺之。
3.解釋下列詞語有誤的一項(xiàng)( )
A.事行而不悖 其中“!笔窍喾、抵觸之意。
B.吾能弭謗矣 其中“弭”意為阻止、消除。
C.阜財(cái)用衣食 其中“阜”意為使……增多。
D.其與能幾何 其中“與”是和,同的意思。
4.下列句中加粗字的意義與現(xiàn)代漢語相同的一項(xiàng)是( )
A.口之宣言也,善敗于是乎興 B.其所以阜財(cái)用、衣食者也
C.近臣盡規(guī),親戚補(bǔ)察 D.而后王斟酌焉
5.下列敘述不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.周厲王殘暴兇狠,采用高壓政策來鎮(zhèn)壓百姓的批評指責(zé)。
B.召公通過形象生動(dòng)的比喻,勸說厲王要廣開言路,否則后果不堪設(shè)想。
C.周厲王拒絕召公的諫言,引起百姓的強(qiáng)烈反抗,在周厲王三年,厲王被百姓推翻,流放到彘。
D.厲王被流放到彘的結(jié)局,有力地說明了召公諫言的正確和重要。
6.下面的翻譯無誤的一項(xiàng)是( )
A.厲王虐,國人謗王。
譯為:周厲王非常暴虐,國民都諷刺、挖苦他。
B.為川者決之使導(dǎo)。
譯為:治理河流的人挖掘水道使水疏導(dǎo)。
C.史獻(xiàn)書,師箴。
譯為:史官進(jìn)獻(xiàn)史書、典籍,當(dāng)老師的進(jìn)勸誡、規(guī)勸的言論。
D.民之有口也,猶土之有山川也,財(cái)用于是乎出。
譯為:老百姓有嘴,就好比大地上會有山川一樣,財(cái)用就出來了。
7.把下列兩句譯成現(xiàn)代漢語。
A.民不堪命矣!________________________。
B.是以事行而不悖。________________________。
《召公諫厲王弭謗》答案 :
1 .虐:nuè 箴:zhēn 衍沃:yǎn wò 阜:fù 2.A 3.D(與:幫助)
4.D(宣言:發(fā)表言論;所以:用它來……的;親戚:與國王同宗的大臣。這些詞與現(xiàn)在的用法有些差異)
5.C(“在周厲王三年,厲王被百姓推翻”不正確)
6.B 7.A.老百姓不能忍受您的暴虐政令了。 B.因此,國君做事才能不與情理違背。
譯文
周厲王殘暴無道,老百姓紛紛責(zé)罵他。邵穆公對厲王說:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厲王聽了勃然大怒,找到一個(gè)衛(wèi)國的巫者,派他暗中監(jiān)視敢于指責(zé)自己的人,一經(jīng)巫者告密,就橫加殺戮。于是人們都不敢隨便說話,在路上相遇,也只能以眼神表達(dá)內(nèi)心的憤恨。
周厲王頗為得意,告訴邵公說:“我能制止毀謗啦,老百姓再也不敢吭聲了。”邵公回答說:“你這樣做只能堵住人們的嘴。可是防范老百姓的嘴,比防備河水泛濫更不易。河道因堵塞而造成決口,就會傷害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也將如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于開導(dǎo)而讓人說話。所以君王在處理政事上,讓三公九卿及各級官吏進(jìn)獻(xiàn)諷喻詩,樂師進(jìn)獻(xiàn)民間樂曲,史官進(jìn)獻(xiàn)有借鑒意義史籍,少師誦讀箴言,無眸子的盲人吟詠詩篇,有眸子的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務(wù)的百工能紛紛進(jìn)諫,平民則自己的意見轉(zhuǎn)達(dá)給君王,近侍之臣子盡規(guī)勸之責(zé),君王的內(nèi)親外戚都能補(bǔ)其過失,察其是非,樂師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導(dǎo),年長的師傅再進(jìn)一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實(shí)施,這樣,國家的政事得以實(shí)行而不背理。老百姓有口,就象大地有高山河流一樣,社會的物資財(cái)富全靠它出產(chǎn);又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們以用嘴巴發(fā)表議論,政事的成敗得失便能表露出來。人們以為好的就盡力去實(shí)行,以為失誤的就設(shè)法去預(yù)防,這樣社會的衣食財(cái)富就會日益豐富,不斷增加。人們心中所想通過嘴巴表達(dá)出來,朝廷以為行得通的就照著實(shí)行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”
周厲王不聽,于是老百姓再也不敢公開發(fā)表言論指斥他。過了三年,人們終于把這個(gè)暴君放逐到彘地去了。
譯文二
周厲王暴虐,百姓紛紛指責(zé)他。召穆公對厲王說:"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒,找到衛(wèi)國的巫師,讓衛(wèi)國的巫師去監(jiān)視批評國王的人,按照衛(wèi)國的巫師的報(bào)告,就殺掉批評國王的人。國人不敢說話,路上相見,以目示意,不敢交談。
周厲王頗為得意,對召穆公說:"我能消除指責(zé)的言論,他們再也不敢吭聲了!"
召公回答說:"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后再?zèng)Q堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者只能開導(dǎo)他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公六卿以至各級官吏進(jìn)獻(xiàn)諷喻詩,樂師進(jìn)獻(xiàn)民間樂曲,史官進(jìn)獻(xiàn)有借鑒意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務(wù)的百工紛紛進(jìn)諫,平民則將自己的意見轉(zhuǎn)達(dá)給君王,近侍之臣盡規(guī)勸之責(zé),君王的同宗都能補(bǔ)其過失,察其是非,樂師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導(dǎo),元老們再進(jìn)一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實(shí)施,這樣,國家的政事得以實(shí)行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會的物資財(cái)富全靠它出產(chǎn);又像高原和低地都有平坦肥沃的'良田一樣,人類的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們用嘴巴發(fā)表議論,政事的成敗得失就能表露出來。人們以為好的就盡力實(shí)行,以為失誤的就設(shè)法預(yù)防,這是增加衣食財(cái)富的途徑啊。人們心中所想的通過嘴巴表達(dá),他們考慮成熟以后,就自然流露出來,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那贊許的人還能有幾個(gè)呢?"
周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發(fā)表言論指斥他。過了三年,人們終于把這個(gè)暴君放逐到彘地去了。 [2]
評析:
《召公諫厲王弭謗》在結(jié)構(gòu)上是諫因、諫言、諫果的三段式。首尾敘事,中間記言,事略言詳,記言為主,體現(xiàn)了《國語》的一般特點(diǎn)。但文章的開頭結(jié)尾卻仍有獨(dú)到之處。[2-3]
文章開頭,妙語傳神。“厲王虐,國人謗王”,寥寥七字,勝于千言。一邊是厲王虐,一邊是國人謗。謗由虐起,事出必然,因果明了,壁壘分明,一開篇便展現(xiàn)給讀者一對不可調(diào)和的矛盾。既引出召公苦諫的緣由,也為厲王的可悲下場埋下了伏筆。接下來厲王的一“怒”一“喜”,兩個(gè)動(dòng)詞,如千鈞之力,又將矛盾推向高潮,且把這位暴虐無道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。結(jié)尾是戛然而止,給讀者留下很大的想象空間。開頭“國人莫敢言,道路以目”,此語真乃神來之筆,厲王以為高壓就可止謗,因而“大喜”,其實(shí)高壓下的沉默,只是火山噴發(fā)前的死寂。結(jié)尾“王弗聽,于是國人莫敢出言”,這是憤怒與反抗的巖漿在凝聚力量。終于火山噴發(fā),國人動(dòng)亂,厲王被逐,那該是何等壯觀的場面,何其復(fù)雜的斗爭。但作者全都略去,只寫了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七個(gè)字,對厲王是何等輕蔑,而留給后人的思考又是何等深刻![1-2]
召公的諫詞,前后都是比喻。前一個(gè)比喻,說明“防民之口”的害處;后一個(gè)比喻,說明“宣之于口”的好處。只有中間一段切入正題,以“天子聽政”總領(lǐng)下文,從正面寫了“宣之使言”的種種好處。從公卿列士,史、瞽、師、蒙,到百工庶人,廣開言路,暢所欲言,而后經(jīng)天子斟酌取舍,補(bǔ)察時(shí)政,就使政策、政令不背真理。如此,恰當(dāng)生動(dòng)的比喻與嚴(yán)肅認(rèn)真的正題有機(jī)結(jié)合,夾和成文,筆意縱橫,態(tài)度真誠,用心良苦。
【《召公諫厲王弭謗》高中閱讀答案及原文翻譯注釋】相關(guān)文章:
召公諫厲王弭謗原文及譯文04-07
召公諫厲王弭謗課文原文10-25
《召公諫厲王弭謗》課文原文11-11
課文《召公諫厲王弭謗》翻譯11-13
召公諫厲王弭謗教案07-04
召公諫厲王弭謗文言文及翻譯07-18
召公諫厲王弭謗文言文字詞翻譯07-28