《西門豹治鄴》閱讀答案及原文翻譯
在日常學(xué)習(xí)、工作生活中,我們都經(jīng)?吹介喿x答案的身影,閱讀答案可以給我們提供解題指導(dǎo)和解題思路。你知道什么樣的閱讀答案才是可以有效幫助到我們的嗎?以下是小編精心整理的《西門豹治鄴》閱讀答案及原文翻譯,歡迎大家分享。
《西門豹治鄴》閱讀答案及原文翻譯
魏文侯時,西門豹為鄴令。豹往到鄴,會長老,問之民所疾苦。長老曰:“苦為河伯娶婦,以故漸貧!北獑柶涔,對曰:“鄴三老、廷掾常歲賦斂百姓,收取其錢得數(shù)百萬,用其二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分其余錢持歸。當(dāng)其時,巫行視小家女好者,云‘是當(dāng)為河伯婦!存橙。洗沐之,為治新繒綺縠衣,閑居齋戒;為治齋宮河上,張緹絳帷,女居其中,為具牛酒飯食,行十余日。共粉飾之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行數(shù)十里乃沒。其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠(yuǎn)逃亡。以故城中益空無人,又困貧,所從來久遠(yuǎn)矣。民人俗語曰:‘即不為河伯娶婦,水來漂沒,溺其人民’云!蔽鏖T豹曰:“至為河伯娶婦時,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸來告語之,吾亦往送女!苯栽唬骸爸Z!
至其時,西門豹往會之河上。三老、官屬、豪長者、里父老皆會,以人民往觀之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。從弟子女十人所,皆衣繒單衣,立大巫后。西門豹曰:“呼河伯婦來,視其好丑!奔磳⑴鲠≈,來至前。豹視之,顧謂三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,煩大巫嫗為入報河伯,得更求好女,后日送之!奔词估糇涔脖Т笪讒炌吨又小S许,曰:“巫嫗何久也?弟子趣之?”復(fù)以弟子一人投河中。有頃,曰:“弟子何久也?復(fù)使一人趣之!”復(fù)投一弟子河中。凡投三弟子。西門豹曰:“巫嫗、弟子,是女子也,不能白事。煩三老為入白之!睆(fù)投三老河中。西門豹簪筆磬折,向河立待良久。長老、吏傍觀者皆驚恐。西門豹曰:“巫嫗、三老不來還,奈之何?”欲復(fù)使廷掾與豪長者一人入趣之。皆叩頭,叩頭且破,額血流地,色如死灰。西門豹曰:“諾,且留待之須臾!表汈,豹曰:“廷掾起矣,狀河伯留客之久,若皆罷去歸矣!编捓裘翊篌@恐,從是以后,不敢復(fù)言為河伯娶婦。
西門豹即發(fā)民鑿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。當(dāng)其時,民治渠少煩苦,不欲也。豹曰:“民可以樂成,不可與慮始。今父老子弟雖患苦我,然百歲后期令父老子孫思我言!敝两窠缘盟,民人以給足富。十二渠經(jīng)絕馳道,到漢之立,而長吏以為十二渠橋絕馳道相比近不可欲合渠水且至馳道合三渠為一橋鄴民人父老不肯聽長吏以為西門君所為也賢君之法式不可更也。長吏終聽置之。故西門豹為鄴令,名聞天下,澤流后世,無絕已時,幾可謂非賢大夫哉!
閱讀練習(xí)
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( )
A.豹往到鄴,會長老
會:會集
B.弟子趣之
趣:催促
C.煩三老為入白之
白:告訴
D.長吏終聽置之
置:安置
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是( )
A.與祝巫共分其余錢持歸
沛公軍霸上,未得與項羽相見
B.始浮,行數(shù)十里乃沒
今其智乃反不能及
C.叩頭且破
誓不相隔卿,且暫還家去
D.當(dāng)其時,民治渠少煩苦
攻之不克,圍之不繼,吾其還也
7. 下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )
A.而長吏以為/十二渠橋絕馳道/相比近不可/欲合渠水且至馳道合三渠為一橋/鄴民人父老不肯聽長吏/以為西門君所為也/賢君之法式不可更也
B.而長吏以為十二渠橋絕馳道/相比近/不可/欲合渠水/且至馳道合三渠為一橋/鄴民人父老不肯聽長吏/以為西門君所為也/賢君之法式不可更也
C.而長吏以為/十二渠橋絕馳道/相比近不可/欲合渠水且至馳道合三渠為一橋/鄴民人父老不肯/聽長吏/以為西門君所為也/賢君之法式不可更也
D.而長吏以為十二渠橋絕馳道/相比近/不可/欲合渠水/且至馳道/合三渠為一橋/鄴民人父老不肯/聽長吏以為西門君/所為也/賢君之法式/不可更也
8.下列對文意的理解不正確的一項是(
)
A.西門豹任鄴縣令,剛到鄴縣,他就會集地方上德高望重的人,問他們有關(guān)老百姓痛苦的事情。
B.西門豹將女巫及弟子等多人投入河中,從此鄴縣的官吏和老百姓再也不敢提起為河伯娶媳婦的事了。
C.西門豹征發(fā)老百姓開挖十二條渠道,把黃河水引來灌溉農(nóng)田,老百姓都積極響應(yīng),建成了澤被后世的水利工程。
D.這篇文章寫西門豹治鄴,寫了他破除迷信和興修水利兩件事,刻畫出西門豹有勇有謀,敢作敢為的形象。
9.翻譯下面的句子。(10分)
(1)是女子不好,煩大巫嫗為入報河伯,得更求好女,后日送之。(3分)
。2)須臾,豹曰:“廷掾起矣,狀河伯留客之久,若皆罷去歸矣!(3分)
。3)民可以樂成,不可與慮始。今父老子弟雖患苦我,然百歲后期令父老子孫思我言。(4分)
參考答案
5.D 置:放棄
6.A【解析】A兩個都是介詞,跟,和。B副詞,就;副詞,卻,竟然;C副詞,將要;副詞,暫且D代詞,那;副詞,還是。
7. B
8.C“民治渠少煩苦,不欲也! 老百姓開渠稍微感到有些厭煩勞累,就不大愿意
9.(9分)
。1)這個女子不漂亮,麻煩大巫婆為我到河里去稟報河伯,需要重新找過一個漂亮的女子,遲幾天送她去。(3分!笆恰薄昂谩薄昂笕铡备1分。)
。2)廷掾可以起來了,看樣子河伯留客要留很久,你們都散了吧,離開這兒回家去吧。(3分!绊汈А薄 狀”“若皆罷去歸矣”各1分。)
(3)老百姓可以和他們共同為成功而快樂,不可以和他們一起考慮事情的開始,F(xiàn)在父老子弟雖然認(rèn)為因我而受害受苦,但百年以后希望父老子孫會想起我今天說過的話。(4分!翱梢浴薄盎伎唷薄捌诹睢备1分,句意1分。)
【參考譯文】
魏文侯時,西門豹任鄴縣令。他到鄴縣,會集地方上德高望重的人,問他們有關(guān)老百姓痛苦的事情。這些人說:“苦于給河伯娶媳婦,因為這個緣故,本地民窮財盡!蔽鏖T豹問這是怎么回事,這些人回答說:“鄴縣的三老、廷掾每年都要向老百姓征收賦稅搜刮錢財,收取的這筆錢有幾百萬,他們只用其中的二三十萬為河伯娶媳婦,而和祝巫一同分那剩余的錢拿回家去。到了為河伯娶媳婦的時候,女巫巡查看到小戶人家的漂亮女子,便說‘這女子合適作河伯的媳婦’。馬上下聘禮娶去。給她洗澡洗頭,給她做新的絲綢花衣,讓她獨(dú)自居住并沐浴齋戒;并為此在河邊上給她做好供閑居齋戒用的房子,張掛起赤黃色和大紅色的綢帳,這個女子就住在那里面,給她備辦牛肉酒食。這樣經(jīng)過十幾天,大家又一起裝飾點綴好那個像嫁女兒一樣的床鋪枕席,讓這個女子坐在上面,然后把它浮到河中。起初在水面上漂浮著,漂了幾十里便沉沒了。那些有漂亮女子的人家,擔(dān)心大祝巫替河伯娶她們?nèi)ィ虼舜蠖鄮е约旱呐畠哼h(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑。也因為這個緣故,城里越來越空蕩無人,以致更加貧困,這種情況從開始以來已經(jīng)很長久了。老百姓中間流傳的俗語有‘假如不給河伯娶媳婦,就會大水泛濫,把那些老百姓都淹死’的說法!蔽鏖T豹說:“到了給河伯娶媳婦的時候,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送新娘,有幸也請你們來告訴我這件事,我也要去送送這個女子!边@些人都說:“好!
到了為河伯娶媳婦的日子,西門豹到河邊與長老相會。三老、官員、有錢有勢的人、地方上的父老也都會集在此,看熱鬧來的老百姓也有二三千人。那個女巫是個老婆子,已經(jīng)七十多歲。跟著來的女弟子有十來個人,都身穿絲綢的單衣,站在老巫婆的后面。西門豹說:“叫河伯的媳婦過來,我看看她長得漂亮不漂亮!比藗凂R上扶著這個女子出了帷帳,走到西門豹面前。西門豹看了看這個女子,回頭對三老、巫祝、父老們說:“這個女子不漂亮,麻煩大巫婆為我到河里去稟報河伯,需要重新找過一個漂亮的女子,遲幾天送她去。”就叫差役們一齊抱起大巫婆,把她拋到河中。過了一會兒,說:“巫婆為什么去這么久?叫她弟子去催催她!”又把她的一個弟子拋到河中。又過了一會兒,說:“這個弟子為什么也這么久?再派一個人去催催她們!”又拋一個弟子到河中?偣矑伭巳齻弟子。西門豹說:“巫婆、弟子,這些都是女人,不能把事情說清楚。請三老替我去說明情況!庇职讶蠏伒胶又。西門豹帽子上插著簪,彎著腰,恭恭敬敬,面對著河站著等了很久。長老、廷掾等在旁邊看著的都驚慌害怕。西門豹說:“巫婆、三老都不回來,怎么辦?”想再派一個廷掾或者長老到河里去催他們。這些人都嚇得在地上叩頭,而且把頭都叩破了,額頭上的血流了一地,臉色像死灰一樣。西門豹說:“好了,暫且留下來再等他們一會兒!边^了一會兒,西門豹說:“廷掾可以起來了,看樣子河伯留客要留很久,你們都散了吧,離開這兒回家去吧。”鄴縣的官吏和老百姓都非常驚恐,從此以后,不敢再提起為河伯娶媳婦的事了。
西門豹接著就征發(fā)老百姓開挖了十二條渠道,把黃河水引來灌溉農(nóng)田,田地都得到灌溉。在那時,老百姓開渠稍微感到有些厭煩勞累,就不大愿意。西門豹說:“老百姓可以和他們共同為成功而快樂,不可以和他們一起考慮事情的開始,F(xiàn)在父老子弟雖然認(rèn)為因我而受害受苦,但可以預(yù)期百年以后父老子孫會想起我今天說過的話!敝钡浆F(xiàn)在鄴縣都能得到水的便利,老百姓因此而家給戶足,生活富裕。十二條河渠橫穿御道,到漢朝建立時,地方官吏認(rèn)為十二條河渠上的橋梁截斷了御道,彼此相距又很近,不行。想要合并渠水,水渠將至馳道時,把三條渠道和在一起,架一座橋梁。鄴地的百姓不肯聽從地方官吏的意見,認(rèn)為那些渠道是經(jīng)西門先生規(guī)劃開鑿的,賢良長官的法度規(guī)范是不能更改的。地方長官終于聽取了大家的意見,放棄了并渠計劃。所以西門豹做鄴縣令,名聞天下,恩德流傳后世,沒有斷絕停止的時候,難道能說他不是賢大夫嗎?
注釋
1、鄴:古地名,今河南安陽市北,河北臨漳縣西。
2、會:會集
3、三老:古代掌管教化的鄉(xiāng)官
4、廷掾:縣令的助手,負(fù)責(zé)處理案件
5、祝巫:巫婆
6、行視:到處物色
7、小家女:貧窮人家的女兒
8、娉取:同“娶“娉娶
9、治:做
10、繒綺縠:上等綢料
11、間居:單獨(dú)居住
12、張緹絳。簭垝炱鸫蠹t色和赤黃色的幃帳
13、幸:希望,榮幸
14、豪長者:地方豪紳
15、所:左右,表示約數(shù)
16、趣:同‘促’,催促
17、白:稟告
18、磬折:像磬的形狀一樣彎著腰,形容十分恭敬
19、民可以樂成,不可與慮始:百姓可同他們一起享受成功,不可與他們商量事情如何開始
20、利:利益
21、給足:即家給人足,家家富裕,人人溫飽 給:豐足
22、且:將
23、是:這
24、即:假如,如果
25、告語:告訴
26、即:馬上
27、狀:看樣子
28、柰之何:怎么辦
賞析
這是一篇?dú)v史散文,寫西門豹治鄴的兩大實績:革除“為河伯娶婦”的陋習(xí),鑿渠引水灌溉農(nóng)田。革除陋習(xí)是全文的重點,興建水利是輔助性的筆墨。二者所用的筆法很不一樣:前者主要通過描繪,再現(xiàn)當(dāng)時的場景;后者主要采用記敘,說明有關(guān)的情況。從了解西門豹的全人來說,這兩部分不可或缺。但若從藝術(shù)表現(xiàn)的角度來看,前一部分堪稱精彩,后一部分則流于平淡。
前一部分有兩個層次:介紹“為河伯娶婦”的情況與描敘如何革除這一陋習(xí)。第一層次著重寫西門豹與長老的兩次問答。第一次回答引出“為河伯娶婦”這件事,但回答過于簡略,因而又引出西門豹的追問與長老的詳細(xì)回答。長老的答話可以歸納為三點:指出“為河伯娶婦”的罪魁禍?zhǔn)资侨、廷掾與祝巫;描述從選女到嫁女的具體過程;交待這一陋習(xí)由來已久,后果嚴(yán)重。從答話中不難看出,長老對于這一陋習(xí),態(tài)度是鮮明的,但又無可奈何。西門豹的反應(yīng)又是如何呢?文章一開頭,寫他一到鄴縣,風(fēng)塵仆仆,便召見長老,訪問民間疾苦,見出是一個關(guān)心百姓痛癢的好官吏。而在聽了長老的詳細(xì)介紹以后,卻變得無動于衷,只是平平淡淡地告訴長老,到為河伯娶婦的日子,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送女,他自己也將出席。這就不由得令人產(chǎn)生懸念,是因為聽了長老的介紹退縮了么?或是本來就準(zhǔn)備入鄉(xiāng)隨俗,聽之任之?而讀罷下文才如夢初醒,原來這是西門豹的以退為進(jìn),欲擒故縱。
在第二層次中,西門豹以大智若愚、大巧若拙的面貌出現(xiàn)。對于河伯娶婦,他仿佛比誰都更相信,也更虔敬:他以所嫁女不美作借口,解救了這一女子;接著以向河伯報告情況為理由,將大巫嫗投入河中;之后又以催促大巫嫗返回以及女子“不能白事”為幌子,先后把大巫嫗的三個弟子以及三老投入河中;最后還準(zhǔn)備以催促巫嫗、三老返回為名,將廷掾、豪紳投河,嚇得這班家伙跪地求饒,才算結(jié)束了這出由西門豹親自執(zhí)導(dǎo)的'好戲。從此以后,為河伯娶婦的陋習(xí)不禁自止,再也沒有人敢提起了。
從革除為河伯娶婦這一陋習(xí)的過程中,可以看出西門豹膽識過人,謀略超群。他明知這一陋習(xí)由來已久,自己所面對的勢力十分強(qiáng)大,不僅有惡勢力的代表三老、廷掾與巫祝,而且還有被愚弄而并不覺悟的百姓。但他從長老的談話中了解到這一陋習(xí)對百姓為害最烈,便毅然決然地?fù)?dān)負(fù)起了移風(fēng)易俗的重任,主動地向惡勢力發(fā)起挑戰(zhàn),并且戰(zhàn)而勝之。如果沒有必勝的信心與壓倒一切的氣概,是不可能進(jìn)行這一場表面上看來力量對比如此懸殊的斗爭的。但西門豹又不是一個勇者的形象,而是一個智者的形象。他的識見與膽略并不是外露的,而是內(nèi)含的,是他作為智者形象的深層性格結(jié)構(gòu)的重要組成部分。因而,在革除為河伯娶婦陋習(xí)的整個過程中,聽不到西門豹的一句豪言壯語,見不到他有任何劍拔弩張的表示,有的只是與識見膽略相聯(lián)系的充滿睿智的種種談吐與行為。他在聽取長老的介紹時,就已在心中孕育了一個革除陋習(xí)的成熟的方案,決心將計就計,以其人之道還治其人之身,利用為河伯娶婦的儀式來懲治假借河伯名義以中飽私囊的壞人。當(dāng)他輕描淡寫仿佛隨便說出準(zhǔn)備參加為河伯娶婦的儀式時,實際上已神不知鬼不覺地在為實施斗爭方案跨出了堅實的一步。到了為河伯娶婦的日子,他解救女子,將大巫嫗等一一投入河中,于香煙繚繞之中頻動殺機(jī),無不是經(jīng)過深思熟慮,逐一作了精心的設(shè)計的。為解救女子,他傳令:“呼河伯婦來,視其好丑!痹缫汛嫘脑凇昂贸蟆鄙献鑫恼,并已準(zhǔn)備好了答案——“是女子不好”。補(bǔ)救的辦法也有了:“煩大巫嫗為入報河伯!贝蟾糯笪讒炦沒有反應(yīng)過來,縱然反應(yīng)過來了,也容不得她分說,西門豹已“即使吏卒共抱大巫嫗投之河中”。“即使”,說明是馬上發(fā)令;“共抱”,表明有好幾個人一起動手。緊接著又以事先想好的理由,將大巫嫗的三個弟子以及三老一一投入河中。真是高潮迭起,驚心動魄?磥砦鏖T豹很懂得掌握斗爭的節(jié)奏,在連沉數(shù)人以后,畢恭畢敬地長久地站在河邊,裝出靜候河伯回音的樣子。這是向?qū)κ质┱沟男睦響?zhàn)術(shù),讓對手在陡然急轉(zhuǎn)的形勢面前正視自己的尷尬處境。尤其有趣的是,他還提出再讓一人到河伯那里去催促大巫嫗等人返回,但引而不發(fā),不像對大巫嫗?zāi)菢印凹词估糇涔脖А薄巴吨又小,而是故意留出回旋的時間,好讓廷掾與豪長者主動下跪求饒。西門豹則繼續(xù)假戲真唱,一假到底,仍然以河伯作護(hù)法神與對手從容周旋,直至把對手徹底擊潰。至此,一個老謀深算、料事如神、玩強(qiáng)敵于股掌之上的智者形象十分傳神地得到了表現(xiàn)。
第二部分寫西門豹興建水利,在第一部分中已有伏筆。長老在向西門豹介紹為河伯娶婦的有關(guān)情況時,就曾提到過民間俗語,即如果不為河伯娶婦,就會“水來漂沒,溺其人民”。也就是說,必須為河伯娶婦,否則就會發(fā)大水,淹死人。第一部分寫了不為河伯娶婦,至于后果會不會真的“水來漂沒,溺其人民”,還有待于第二部分來回答。可見兩部分看似游離,實則有著內(nèi)在的緊密聯(lián)系。后一部分在內(nèi)容上可注意的有兩點:一是關(guān)于西門豹的遠(yuǎn)見卓識。百姓們嫌修渠吃苦,不想干,西門豹卻毫不動搖。他說:“今父老子弟雖患苦我,然百歲后,期令父老子孫思我言。”一是關(guān)于西門豹興建水利的深遠(yuǎn)影響。文中寫到,百姓們都得到水利,由窮變富,后代官吏想要合渠水,改橋梁,百姓們認(rèn)為是西門豹當(dāng)年開鑿的,不愿意改變。由此可見,西門豹在后人心目中的崇高地位。沒有聽說過西門豹在鄴縣給自己樹立過記功的豐碑,但他為鄴縣百姓除弊興利,這是他在鄴縣百姓的口碑中無意間留下的一段最好的記載。
西門豹在鄴縣做出的成績,自然離不開他自身的條件,但也與他所處的特定歷史環(huán)境有關(guān)。魏文侯魏斯代表新興地主階級的利益,師事卜商、段干木,任用李悝、吳起、西門豹等人,大刀闊斧地進(jìn)行了政治、經(jīng)濟(jì)的改革,使魏國成為諸侯國中最為強(qiáng)大的國家。西門豹正是在魏斯的支持下來到鄴縣,順應(yīng)了這股改革的潮流才有所作為的。表面上看來,是西門豹這位英雄開創(chuàng)了鄴縣的新天地,實際上卻是改革的大背景把他推到了歷史的前臺,歸根結(jié)底還是歷史造就了他這位英雄。通過本文,我們可以從一個側(cè)面看出魏文侯時期魏國充滿生機(jī)蓬勃發(fā)展的現(xiàn)實。
《西門豹治鄴》在寫作上的最大特點,是在歷史散文中糅入小說、戲劇的筆法。文章構(gòu)思巧妙,如同小說;沖突尖銳,又像戲劇。西門豹在聽了長老的詳細(xì)介紹之后,將計就計,表示要參加為河伯娶婦的儀式,在行文上,這是故作狡獪,有意不把窗戶紙捅破,構(gòu)思之巧,即使在以虛構(gòu)擅長的小說中也屬上乘。西門豹對大巫嫗等人進(jìn)行懲治,妙語連珠,險象環(huán)生,在正劇的嚴(yán)肅氛圍中,演出了一幕又一幕令人噴飯的幽默喜劇。如此富于戲劇性的表現(xiàn)。這在歷史散文中也是頗見特色的。如果說《西門豹治鄴》的藝術(shù)成就主要體現(xiàn)在成功地塑造了一個智者形象的話,那么,這一形象之所以塑造成功,在很大程度上又不能不歸功于作者巧妙的構(gòu)思與富于戲劇性的表現(xiàn)。據(jù)褚少孫在《史記·滑稽列傳》中的自述,他平生“好讀外家傳語”。所謂“外家傳語”,是指六經(jīng)以外的史傳、雜說?梢娝螌W(xué)不主一家,旁求博采,所見必多,這正是他能夠?qū)懗霾懞谩段鏖T豹治鄴》的一個重要的原因。
這篇講讀課文講的是兩千多年前,西門豹管理鄴縣那個地方時,通過調(diào)查,了解到那里的官紳和巫婆勾結(jié)在一起危害百姓,便設(shè)計破除迷信,并大力興修水利,使鄴地重又繁榮起來。 中心思想本文通過寫兩千多年前,西門豹治鄴時,破除迷信興修水利的故事,刻畫了西門豹有勇有謀,以民為本,敢作敢為,與民做主,為民除害的形象。
【《西門豹治鄴》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
西門豹治鄴原文及翻譯06-11
《西門豹治鄴》原文翻譯11-29
《西門豹治鄴》閱讀答案11-24
西門豹治鄴閱讀訓(xùn)練題與答案11-29
《西門豹治鄴》說課稿02-01
《西門豹治鄴》譯文12-06
以毒攻毒,西門豹治鄴12-06
《西門豹治鄴》賞析12-06
西門豹治鄴的故事12-06