《馬湘靈詩集序》閱讀答案解析及原文翻譯
馬湘靈詩集序
(清)劉大櫆
馬君湘靈與余居同里生同庚學(xué)同業(yè)其喜為詩同其嗜酒同飲灑既酣其狂言震于廣座也同。余棄于時,而湘靈亦屢試不舉,為同遇;余生三子皆夭,而湘靈亦未有子息,為同病。人之不同,如其面,余與湘靈幾無不同矣。而亦有不同者,蓋湘靈之為人,余固嘗兄事焉;若其所為文章,則余方欲師事之而未能。此其不同也。
憶昔與湘靈同在京師,一日日已晡,湘靈過余施舍,余出酒看共酌。時余兄奉之亦在坐。湘靈被酒,意氣勃然,因遍刺當(dāng)時達官無所避。余驚怖其言。湘靈慷慨曰:“子以我為俗子乎!”余謝不敢。湘靈命酒連舉十余觴,大醉歡呼,發(fā)上指冠,已復(fù)悲歌出涕。余見湘靈言之哀,亦泣涕縱橫不自禁。湘靈乃指謂余兄曰:“彼乃同心者!币虺銎淦缴柙娛居。余讀之,風(fēng)翻云涌,而喉間氣郁不得舒,于是相對黯然,罷酒別去。
忽忽二十年,則聞湘靈已老病,不復(fù)能遠游,或扁舟自放于九龍、三泖之間,間則歸里與縉紳之去位而里居者連為吟社,尋山釣水而已。嗟乎!以湘靈之才與其志,使其居于廟朝,正言謇諤[1],豈與夫世之此倡而彼應(yīng)者同乎哉!奈何窘蹶浮堪[2],抱能不一施,遂為山澤之癯以老也。
癸未之秋,湘靈橐其所為詩遺余數(shù)百里之外,使為之序。余誦湘靈之詩,循環(huán)往復(fù),益嘆湘靈年雖老,而少年英銳之氣不衰。此其必傳于世,世人之所共知,固不藉余言以增重。若其人之磊砢[3],不猶高出時俗人萬萬,則非余言莫之顯。雖然,后之人茍能讀湘靈之詩,亦可以想見其人矣。
注:[1]謇諤(jiǎn è簡餓):正直敢言。亦作“謇諤”。 [2]窘蹶:窘困失意。湛:通“沉”。 [3]磊砢(kē科):才氣卓越。
16.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.而湘靈亦屢試不舉 舉:考取
B.湘靈被酒 被酒:喝醉酒
C.因遍刺當(dāng)時達官無所避 刺:指責(zé)
D.間則歸里與縉紳之去位而里居者連為吟社 間:通“閑”,空閑
17.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是 ( )
A.彼乃同心者 今畫者乃節(jié)節(jié)而為之
B.以湘靈之才與其志 請以戰(zhàn)喻
C.若其所為文章 若亡鄭而有益于君
D.因出其平生歌詩示余 相如因持璧卻立
18.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項是 ( )
A.作者認為憑馬湘靈的才與志,若在朝堂為官定是正直敢言的,不同于世俗之人云亦云者。
B.馬湘靈窘困失意,不能施展抱負,終瘦弱貧困以老,作者為此感到十分惋惜。
C.作者覺得,馬湘靈的詩肯定能流傳于后世,讀者都能從其詩中想見其為人,領(lǐng)略其卓越的才氣,不需要別人的言語來增加分量。
D.此文序馬湘靈詩,但不言其詩而只言其人其遇,以抒身世感概,于雄肆中寓悲愴。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
馬君湘靈與余居同里生同庚學(xué)同業(yè)其喜為詩同其嗜酒同飲灑既酣其狂言震于廣座也同。
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
。1)湘靈慷慨曰:“子以我為俗子乎!”余謝不敢。(3分)
。2)余誦湘靈之詩,循環(huán)往復(fù),益嘆湘靈年雖老,而少年英銳之氣不衰。(3分)
參考答案:
16.D(間:間或)
17.D(副詞,于是。A副詞,是/副詞,卻,竟然;B.介詞,憑/介詞,用;C.連詞,至于/連詞,假如,如果)
18.C(原文是“此其必傳于世,世人之所共知”。)
19.馬 君 湘 靈 與 余 居 同 里/ 生 同 庚 /學(xué) 同 業(yè) /其 喜 為 詩 同/ 其 嗜 酒 同/ 飲灑 既 酣 /其 狂 言 震 于 廣 座 也 同。
20.(1)湘靈情緒激昂地說:“你認為我是一個凡夫俗子嗎?”我道歉說不敢。
。2)我誦讀著湘靈的'詩,一遍又一遍,更加贊嘆湘靈年紀(jì)雖然老了,但少年的那一股英武銳利的氣概卻一點也不衰減。
參考譯文
馬湘靈和我居住在同一個地方,出生的年份也一樣,學(xué)習(xí)也在同一個地方,他喜歡詩詞,這也和我一樣,他也和我一樣喜歡喝酒,一喝酒就容易喝醉,喝醉后他的狂妄言論會讓在在場的所有人感到震驚,這種豪放的性格也和我一樣,我被時代所拋棄(意思就是懷才不遇)并且湘靈也考了很多次科舉也沒考中,這點我們兩的遭遇也一樣,我生了三個孩子都早早地夭折了,并且湘靈也一樣沒有孩子,這點上我們也是同病相連。人與人之間的不同可以從他們的長相上看出區(qū)別,而我和湘靈幾乎沒有不同的地方,但是我們之間又有一些區(qū)別,那就是湘靈的人品,我一向把他當(dāng)做我的兄長(意思是說湘靈的人品很好),就像他寫的文章,我想要學(xué)習(xí)并達到他的水平而無法辦到一樣。這點我和他是不同的。
回憶起以前和湘靈一起呆在京城,一天已經(jīng)到了黃昏了,湘靈到我家我拿出酒和他一起喝。那時我的哥哥奉之也在座。湘靈喝醉了酒,意氣風(fēng)發(fā) ,豪情萬丈。于是就把當(dāng)時的大官一個個全罵了一遍,一點都不避諱。我對他的言論感到驚恐,湘靈情緒激昂地說:“你以為我只是一個平平凡凡的人嗎?”我恭敬地說不敢這樣看待(即指不敢以一個凡夫俗子來看待你),湘靈有拿起酒連喝了數(shù)十杯,喝的酩酊大醉還高聲歡呼,怒發(fā)沖冠,不久卻又唱起了悲壯的歌還流出了眼淚,我看到湘靈的哀痛之情,也是情不自禁地老淚縱橫,湘靈就指著我哥哥說:你和我一樣是志同道合之人。于是他就拿出了他生平所寫的詩詞給我看,我看他的詩詞,給我?guī)淼氖秋L(fēng)起云涌的感覺,并且喉嚨之間的其都不舒暢了(意思即說他的詩詞寫得十分精妙)。于是我們相對暗自神傷無話以對,就結(jié)束酒席,相互分別了。轉(zhuǎn)眼間就過了二十年,忽聞湘林已經(jīng)老病纏身,不能夠在出去遠游了。他有時會到福建至上海一帶游山玩水。同時還聽說他和同一個地方的那些離休的官紳相互集合在一起組成詩社,感嘆啊,以湘靈的才華與志氣。應(yīng)該讓他到朝廷之上做官,為百姓正義直言,怎么會淪落到和那些聽風(fēng)就是雨隨大流的凡夫俗子為伍呢,無奈何他困頓失意意志消沉,抱負不能完全施展,便成為了山河之中一個普通的貧困老頭了。
乾隆二十八年,他把他的詩稿裝在袋子里送到了百里之外的我手里,讓我為他的詩集作序,我一遍一遍誦讀湘靈的詩,十分感嘆雖然湘靈的年紀(jì)已經(jīng)老了,但是他像少年般的英明睿智之氣依舊沒有衰減,這也必使他的詩詞傳誦于世,世人也都都必將知道他的詩,自然不需要借我的言論來為他的詩集增加分量。像他這樣才氣卓越,高出當(dāng)世的凡夫俗子何止千萬,因為這樣的緣故,不是我故意通過言論來彰顯他,因為這樣,后世之人即使無法讀到湘靈的詩,也可以通過我的這篇文章想象出他的樣子。
【《馬湘靈詩集序》閱讀答案解析及原文翻譯】相關(guān)文章:
《荷塘詩集序》閱讀答案及翻譯08-12
《舊唐書馬璘傳》閱讀答案解析及原文翻譯08-15
《送東陽馬生序》閱讀答案及其原文翻譯04-29
《送浮屠文暢師序》閱讀答案解析及原文翻譯08-09
劉基《照玄上人詩集序》閱讀答案及翻譯08-14
梅圣俞詩集序閱讀答案附翻譯11-23
《荔枝圖序》閱讀答案與原文翻譯07-22