中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《酒樓秋望》閱讀答案及翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-15 15:18:43 古籍 我要投稿

《酒樓秋望》閱讀答案及翻譯賞析

  酒樓秋望,這是南宋著名愛國詩人華岳所創(chuàng)作的一首詩,是華岳在南宋國勢(shì)跕危之際所創(chuàng)作。

《酒樓秋望》閱讀答案及翻譯賞析

  原文:

  酒樓秋望

  華岳

  西風(fēng)吹客上闌干,萬里無云宇宙寬。

  秋水碧連天一色,暮霞紅映日三竿。

  花搖舞帽枝猶軟,酒入詩腸句不寒。

  古往今來恨多少,一時(shí)收拾付杯盤。

  酒樓秋望字詞解釋:暫無

  翻譯:

  西風(fēng)把客人吹到酒樓的欄桿邊上,天上沒有一片云彩,讓人感覺宇宙格外遼闊。

  秋水和遠(yuǎn)天連在一起,顏色也都是碧藍(lán)的,傍晚的霞光,映照著即將落下去的太陽,一片鮮紅。

  鮮花隨風(fēng)搖擺,好像人在舞動(dòng)著帽子,枝條顯得格外柔軟,詩人的腸中,喝下了熱酒,吟出來的詩句也不那么寒冷、蕭瑟了。

  從古到今,留下了多少遺憾的情感,都把它們收拾起來,放到酒杯和菜盤里吧!

  閱讀答案:

  試題:

  (1)本詩頷聯(lián)精妙,請(qǐng)簡要分析。(3分)

 。2)尾聯(lián)表達(dá)了詩人怎樣的情感?抒情上有什么特點(diǎn)?請(qǐng)簡要分析。(4分)

  答案:

 。1)①俯視、仰視相結(jié)合(或空間層次由低到高)。詩人先寫秋水碧波蕩漾,再寫映日紅霞,由低到高,層次分明。(2分)②色彩鮮明艷麗。以“碧”“紅”二字分別描繪秋水、云霞之色,使畫面色彩鮮明艷麗,富有美感。(2分)③以樂景寫哀情,表達(dá)詩人內(nèi)心的愁苦之情。(1分)

 。2)①尾聯(lián)充分表達(dá)了詩人報(bào)國無路(或山河破碎、收復(fù)無望)的無奈與憂憤之情。(2分)②前半句直抒胸臆,將個(gè)人感情融入古往今來的歷史之中,拓寬了情感的深度和廣度。(1分)③后半句運(yùn)用反語的.手法,寫詩人表面上姑且將心中的憂憤之情交付給菜盤和酒杯,實(shí)則是憤激之語,感情更加激越。(1分)

  酒樓秋望創(chuàng)作背景:暫無

  賞析:

  “西風(fēng)吹客上闌干,萬里無云宇宙寬。秋水碧連天一色,暮霞紅映日三竿。” 前兩聯(lián)描寫了西風(fēng)、遠(yuǎn)天、秋水、暮霞、紅日等意象,勾勒出天朗氣清、遼闊浩遠(yuǎn)、水天一碧、生氣盎然的意境。

  頷聯(lián)寫景抒情精妙。秋水連天,角度俯視、仰視相結(jié)合,空間層次由低到高。詩人先寫秋水碧波蕩漾,再寫映日紅霞,由低到高,層次分明。且色彩鮮明艷麗。以“碧”“紅”二字分別描繪秋水、云霞之色,使畫面色彩鮮明艷麗,富有美感。再從全詩看,以樂景寫哀情,表達(dá)詩人內(nèi)心的愁苦之情。

  “花搖舞帽枝尤軟,酒入詩腸句不寒。” “搖”:寫花枝隨風(fēng)搖擺,好像人在舞動(dòng)著帽子;“軟”寫枝條如腰肢般格外柔軟!皳u”“軟”二字融花與舞為一體,寫出了婀娜神態(tài)和旖旎風(fēng)光,“以樂景寫哀情”,歌舞之軟反而更增“恨多少”的感慨,襯托出詩人感時(shí)憂國之心情。

  尾聯(lián)“古往今來多少恨,一時(shí)收拾付杯盤!背浞直磉_(dá)了詩人報(bào)國無路(或山河破碎、收復(fù)無望)的無奈與憂憤之情。前半句直抒胸臆,將個(gè)人感情融入古往今來的歷史之中,拓寬了情感的深度和廣度。后半句運(yùn)用反語的手法,寫詩人表面上姑且將心中的憂憤之情交付給菜盤和酒杯,實(shí)則是憤激之語,感情更加激越。

  個(gè)人資料:

  華岳,南宋詩人。生卒年不詳,字子西,貴池(今屬安徽)人。因讀書于貴池齊山翠微亭,自號(hào)翠微,武學(xué)生。開禧元年(1205)因上書請(qǐng)誅韓侂胄、蘇師旦,下建寧(今福建建甌)獄。韓侂胄誅,放還。嘉定十年(1217),登武科第一,為殿前司官屬。密謀除去丞相史彌遠(yuǎn),下臨安獄,杖死東市。其詩豪縱,有《翠微北征錄》。

【《酒樓秋望》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

酒樓秋望閱讀理解及答案11-16

酒樓秋望詩歌賞析習(xí)題及答案07-10

華岳《酒樓秋望》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練內(nèi)附答案07-11

《春望》閱讀答案及翻譯賞析10-10

秋望翻譯及賞析07-06

《云州秋望》閱讀答案與賞析08-22

秋望閱讀答案10-11

《秋江寫望》閱讀答案和翻譯07-02

秋望原文翻譯賞析07-01