宋之問《渡漢江》的閱讀答案及翻譯賞析
渡漢江
(宋之問)
嶺外音書斷,經(jīng)冬復(fù)歷春。
近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。
【注釋】本詩系作者從被貶之地嶺南逃回洛陽,途中漢江時所作。
(1)有人評價此詩前兩句中“斷”“復(fù)”兩字,似不著力,卻耐人尋味,請結(jié)合詩句說明,這兩字有怎樣的意味?
(2)后兩句,按常情應(yīng)是“近鄉(xiāng)情更切,急欲問行人”,作者筆下所寫卻與常情相悖,作者此時的心情是怎樣的?談?wù)勀愕睦斫狻?/p>
(3)有人曾經(jīng)將后兩句改為“近鄉(xiāng)情更切,急欲問來人”來進(jìn)行比較。你認(rèn)為哪種表達(dá)更好?請具體說明理由
答案:
(1)一個“斷”字將作者困居貶所時那種與世隔絕的處境,失去任何精神慰藉的生活情景真實(shí)地再現(xiàn)出來。(一個“斷”字寫出了詩人與親朋音訊隔絕的現(xiàn)實(shí),更突出了詩人的思家之切。)被貶蠻荒,本就夠悲苦的了,何況又和家人音訊隔絕,彼此未卜存亡。這種情況下經(jīng)冬歷春,捱過漫長的時間,一個“復(fù)”字又將作者度日如年、難以忍受的精神痛苦表現(xiàn)出來。這兩個字可以說意味深長,耐人尋味。
。2)作者貶居嶺外,又長期接不到家人的任何音訊,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又時刻擔(dān)心家人的命運(yùn),怕他們由于自己的牽累或其他原因遭到不幸。這種擔(dān)心越近家鄉(xiāng)的時候,越加強(qiáng)烈,他憂懼自己長期以來夢寐以求的與家人團(tuán)聚的愿望則立即會被無情的現(xiàn)實(shí)所粉碎!舅沃畣枴抖蓾h江》閱讀答案及翻譯賞析】宋之問《渡漢江》閱讀答案及翻譯賞析。因此,“情更切”變成了“情更怯”,“急欲問”變成了“不敢問”。通過這兩句詩,讀者可以強(qiáng)烈感觸到詩人此際強(qiáng)自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。這種抒寫,是真切、富于情致和耐人咀嚼的。(簡潔答案:詩人因?yàn)樽约罕毁H謫又逃歸的特殊身份不敢向從家鄉(xiāng)來的人問訊;表現(xiàn)了詩人想問又不敢問的矛盾而焦慮復(fù)雜的心情。)
(3)原詩更好。(第一步)作者被貶嶺外,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),很長時間沒有家人的音訊,不知道家里是否會受自己的牽連而發(fā)生變故。原來還只是思念和擔(dān)心,現(xiàn)在來到家鄉(xiāng)附近,更怕這種擔(dān)心變成現(xiàn)實(shí)。(第二步)所以“情更怯”和“不敢問”更能表達(dá)詩人此時的精神痛苦,更加貼切和富于情致。而“情更切”和“急欲問”則顯得平淡和一般化。(第三步)
二:
(1)前兩句中的.“外”、“斷”、“復(fù)”從哪三個角度寫作者貶居之苦,有什么表達(dá)作用?
(2)一般人是“近鄉(xiāng)情更切,急欲問來人”,但本詩的后兩句不同,這表達(dá)了作者怎樣的復(fù)雜心理?簡要分析。
參考答案:
(1)答:從空間的隔離,聯(lián)絡(luò)的斷絕,時間的久遠(yuǎn)三個角度來寫,強(qiáng)化和加深了作者貶居期間的孤苦情緒.
。2)答:表達(dá)作者因等待團(tuán)聚過久,在團(tuán)聚即將來臨之際,突發(fā)不祥之感,深怕出現(xiàn)意外而團(tuán)聚不得的復(fù)雜心理。
1.答:“外”指的是嶺南,在當(dāng)時是蠻荒之地,,窮僻之所。“斷”指詩人被貶嶺南,跟家人的聯(lián)系就中斷了,與家人隔絕,寂寞落魄之苦可想而知,“復(fù)”詩人被貶嶺南,一年又是一年,在荒無人跡的地方,詩人獨(dú)自忍受著思鄉(xiāng)之苦,一年年熬過來。
2.答:“怯”“不敢”將欲問又不敢問,復(fù)雜微妙的心理極真切地表達(dá)了出來,離家越近,越想早點(diǎn)知道家鄉(xiāng)事,但又怕聽不到好消息
【解釋】
客居嶺外與家里音信斷絕,經(jīng)過了冬天又到了春天。離故鄉(xiāng)越近心中越膽怯,不敢詢問遇到的家鄉(xiāng)來人。
【賞析】
這是宋之問從瀧州(今廣東羅定縣)貶所逃歸,途經(jīng)漢江(指襄陽附近的一段漢水)時寫的一首詩。詩人記述了還鄉(xiāng)之情,描寫了一個長期在外,得不到家里的書信的人,回鄉(xiāng)途中擔(dān)心家里出事,遇到熟人也不敢相問的情景,主要突出了人物的心態(tài)。這首詩曲折含蓄,真切細(xì)致。
此詩前兩句追敘貶居嶺南的情況。貶斥蠻荒,又和家人音訊隔絕,彼此未卜存亡,又是在這種情況下經(jīng)冬歷春,挨過漫長的時間。作者依次層遞,逐步加以展示,強(qiáng)化和加深了貶居遐荒期間孤孑、苦悶的感情,和對家鄉(xiāng)、親人的思念。按照常情,后兩句似乎應(yīng)該寫成“近鄉(xiāng)情更切,急欲問來人”,作者筆下所寫的卻完全出乎常情:“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。”作者貶居嶺外,又長期接不到家人的任何音訊,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又時刻擔(dān)心家人的命運(yùn),怕他們由于自己的牽累或其他原因遭到不幸。在由貶所逃歸的路上,特別是渡過漢江,接近家鄉(xiāng)之后,有了進(jìn)一步的戲劇性發(fā)展:原先的擔(dān)心、憂慮和模糊的不祥預(yù)感,此刻似乎馬上就會被路上所遇到的某個熟人所證實(shí),變成活生生的殘酷現(xiàn)實(shí);而長期來夢寐以求的與家人團(tuán)聚的愿望則立即會被無情的現(xiàn)實(shí)所粉碎。因此,“情更切”變成了“情更怯”“急欲問”變成了“不敢問”。這種抒寫,是真切、富于情致和耐人咀嚼的。
【宋之問《渡漢江》的閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《渡漢江 宋之問》閱讀答案11-22
《渡漢江 (宋之問)》閱讀答案11-24
宋之問《渡漢江》原詩翻譯與賞析12-25
渡漢江宋之問的詩原文賞析及翻譯08-16
宋之問《渡漢江》注釋和賞析09-08
《渡漢江》宋之問唐詩鑒賞11-11
《渡漢江》閱讀答案及賞析12-28
渡漢江宋之問古詩帶拼音版09-08
《渡漢江》翻譯賞析08-05