- 相關(guān)推薦
寡人之于國也原文閱讀及翻譯
原文閱讀:
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰(zhàn),請以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也!痹唬骸巴跞缰,則無望民之多于鄰國也。不違農(nóng)時,谷不可勝食也。數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數(shù)口之家可以無饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,途有餓殍而不知發(fā)。人死,則曰:‘非我也,歲也!呛萎愑诖倘硕鴼⒅,曰:‘非我也,兵也!鯚o罪歲,斯天下之民至焉!
翻譯譯文或注釋:
梁惠王說:“我治理梁國,真是費(fèi)盡心力了。河內(nèi)地方遭了饑荒,我便把那里的百姓遷移到河?xùn)|,同時把河?xùn)|的糧食運(yùn)到河內(nèi)。河?xùn)|遭了饑荒,也這樣辦。我曾經(jīng)考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的?墒,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?”
孟子回答說:“大王喜歡戰(zhàn)爭,那就請讓我用戰(zhàn)爭打個比喻吧。戰(zhàn)鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”惠王說:“不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀!泵献诱f:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如果兵役徭役不妨害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食便會吃不完;如果細(xì)密的魚網(wǎng)不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按季節(jié)拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養(yǎng)死葬沒有什么遺憾。百姓對生養(yǎng)死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時飼養(yǎng),那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產(chǎn)季節(jié),那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認(rèn)真地辦好學(xué)校,反復(fù)地用孝順父母、尊敬兄長的大道理教導(dǎo)老百姓,那么,須發(fā)花白的老人也就不會自己背負(fù)或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實(shí)行王道,是從來不曾有過的事,F(xiàn)在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,而是由于年成不好!@種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會投奔到梁國來了!
【寡人之于國也原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《寡人之于國也》的翻譯及原文03-17
寡人之于國也原文及翻譯11-04
《寡人之于國也》原文及翻譯09-05
《寡人之于國也》原文及翻譯10-04
寡人之于國也原文翻譯及賞析08-11
寡人之于國也原文及賞析03-14
《寡人之于國也》原文及譯文11-24
寡人之于國也原文及鑒賞11-03
《寡人之于國也》原文及賞析11-03
寡人之于國也課文原文11-01