- 相關推薦
《六韜·虎韜·動靜》文言文原文及翻譯
在我們上學期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《六韜·虎韜·動靜》文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
《六韜·虎韜·動靜》
作者:姜子牙
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵之軍相當,兩陳相望,眾寡強弱相等,未敢先舉,吾欲令敵人將帥恐懼,士卒心傷,行陳不固,后陳欲走,前陳數(shù)顧;鼓噪而乘之,敵人遂走,為之奈何?”
太公曰:“如此者,發(fā)我兵去寇十里而伏其兩旁,車騎百里而越前后,多其旌旗,益其金鼓。戰(zhàn)合,鼓噪而俱起,敵將必恐,其軍驚駭,眾寡不相救,貴賤不相待,敵人必敗!
武王曰:“敵之地勢,不可以伏其兩傍,車騎又無以越其前后,敵知我慮,先施其備,我士卒心傷,將帥恐懼,戰(zhàn)則不勝,為之奈何?”
太公曰:“微哉,王之問也!如此者,先戰(zhàn)五日,發(fā)我遠候,往視其動靜,審候其來,設伏而待之,必于死地,與敵相避。遠我旌旗,疏我行陳,必奔其前,與敵相當。戰(zhàn)合而走,南擊金無止,三里而還,伏兵乃起,或陷其兩旁,或擊其前后,三軍疾戰(zhàn),敵人必走!蔽渫踉唬骸吧圃!”
注釋
。1)數(shù)顧:屢次回頭看。此處可理解為動搖的意思。
。2)鼓噪:擂鼓吶喊,指軍隊交鋒時大張聲勢。
(3)益其金鼓:增設金鼓。
(4)救:救援。
。5)待:照顧,對待。
(6)疏我行陳:疏散我之行陣,給敵人造成我軍軍心渙散的錯覺。
。7)擊金無止:指不停頓地擊鑼發(fā)出退兵的命令,誘敵深入。
。8)陷:突擊。
。9)走:敗逃。
翻譯
武王問太公說:“領兵深入敵國境內(nèi),敵我勢均力敵,雙方對而相峙,眾寡強弱相等,誰也不敢率先發(fā)起進攻。在這種情況下,我要使敵軍將帥心懷恐懼,部隊士氣低落,行陣不能穩(wěn)固,后陣士兵企圖逃跑,前陣動搖不定。然后。擂鼓吶喊,乘勢進小,迫使敵人潰敗逃走,應該怎么辦?”
太公答道:“要做到這樣,就須派遣部隊繞到敵后十里的地方,在道路兩旁埋伏起來,另派遣戰(zhàn)車和騎兵遠出百里,迂回到敵軍的深遠后方,并命令部隊多備旌旗,增設金鼓,在雙方戰(zhàn)斗發(fā)起后,擂鼓吶喊,各軍同時向敵人發(fā)起進攻。這樣,敵軍將帥必然恐懼,士兵必然驚駭,以致大小部隊互不救援,官兵互不照顧。如此,敵軍就必然失敗。”
武王問道:“假如敵方所處地勢不便我軍在其兩旁設伏,我戰(zhàn)車和騎兵又不能迂回到敵人深遠后方,同時敵人又發(fā)覺了我軍行動企圖,預先有了充分的準備,我軍士兵悲觀沮喪,我軍將帥心懷恐懼,與敵交戰(zhàn)無法取勝。在這種情況下,應該怎么辦?”
太公答道:“微妙。【跛鶈柕膯栴}。象這種情況,應當在交戰(zhàn)前五天,就先向遠方派出斥候偵察,窺探敵人動靜,審察敵人前來進攻的征兆,預先設下埋伏等待敵人進犯。必須在對敵最不利的地形上同敵軍交戰(zhàn)。疏散我軍旌旗,拉開我行列的距離,并以與敵人相當?shù)谋ο驍尺M擊,剛一交戰(zhàn)即行撤退,鳴金停止而故意不止,繼續(xù)后退三里再回頭反擊,這時伏兵乘機而起,或攻擊敵人兩側,或抄襲敵軍前后,全軍奮力作戰(zhàn),敵人必敗而逃走!
武王說:“說得好。
評析
本篇主要論述了在兩軍對陣中,如何運用迂回和伏擊等戰(zhàn)法擊敗敵人。伏擊,即設伏殲敵的戰(zhàn)法,是古代常使用的戰(zhàn)法之一。伏擊的重要條件是地形,“必于死地”設伏。其次是善于運用佯動、示形、誘敵等手段,才能達成伏擊運動之敵的目的。本篇首先論述了在“兩軍相望,眾寡強弱相等,未敢先舉”的情況下,要使敵軍“行陳不固,后軍欲走,前陳數(shù)顧”,應該虛張聲勢,設伏敗敵。接著進一步論述了在地勢不利于設伏,“敵知我慮,先施其備”的情況下,應該在交鋒時,佯裝失敗,引誘敵軍進入我伏擊圈,這樣便可以擊敗敵人。
【《六韜·虎韜·動靜》文言文原文及翻譯】相關文章:
《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯09-24
《六韜·虎韜·軍略》原文及翻譯09-24
《六韜虎韜疾戰(zhàn)》原文及翻譯09-25
文言文《六韜虎韜略地》原文及翻譯03-07
《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26
《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯09-24
六韜·犬韜·武鋒原文與翻譯09-24