中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-03-29 08:55:36 古籍 我要投稿

《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯

  古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。下面是小編為大家整理的《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《左傳莊公.莊公四年》

  作者:左丘明

  【經(jīng)】四年春王二月,夫人姜氏享齊侯于祝丘。三月,紀(jì)伯姬卒。夏,齊侯、陳侯、鄭伯遇于垂。紀(jì)侯大去其國(guó)。六月乙丑,齊侯葬紀(jì)伯姬。秋七月。冬,公及齊人狩于禚。

  【傳】四年春,王三月,楚武王荊尸,授師孑焉,以伐隨,將齊,入告夫人鄧曼曰:「余心蕩!灌嚶鼑@曰:「王祿盡矣。盈而蕩,天之道也。先君其知之矣,故臨武事,將發(fā)大命,而蕩王心焉。若師徒無虧,王薨于行,國(guó)之福也。」王遂行,卒于樠木之下。令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠,營(yíng)軍臨隨。隨人懼,行成。莫敖以王命入盟隨侯,且請(qǐng)為會(huì)于漢汭,而還。濟(jì)漢而后發(fā)喪。

  紀(jì)侯不能下齊,以與紀(jì)季。夏,紀(jì)侯大去其國(guó),違齊難也。

  注釋翻譯

  四年春季,周王朝歷法的三月,楚武王運(yùn)用名叫荊尸的軍陣,把戟頒發(fā)給士兵,要去攻打隨國(guó)。準(zhǔn)備齋戒,進(jìn)宮告訴夫人鄧曼說:“我心神動(dòng)蕩不安!编嚶鼑@氣說:“君王的`福祿盡了。滿了就會(huì)動(dòng)蕩,這是自然的道理。先君大概知道了,所以面臨作戰(zhàn),將要發(fā)布征伐命令而使君王心跳。如果軍隊(duì)沒有什么損失,而君王死在行軍途中,這就是國(guó)家之福了。”楚武王于是出征,死在樠樹下面。令尹鬬祁、莫敖屈重秘不發(fā)喪,開通新路,并在溠水筑橋,在隨國(guó)境外建筑營(yíng)壘。隨國(guó)人恐懼,向楚軍求和。莫敖屈重以楚王的名義進(jìn)入隨國(guó),和隨侯結(jié)盟,而且邀請(qǐng)隨侯在漢水轉(zhuǎn)灣處會(huì)見,然后退兵。渡過了漢水以后公布喪事。

  紀(jì)侯不能屈從齊國(guó),把國(guó)家政權(quán)讓給了紀(jì)季。夏季,紀(jì)侯永遠(yuǎn)離開了他的國(guó)家,以避免齊國(guó)對(duì)他所加的禍害。

  拓展閱讀:《左傳·莊公·莊公元年》原文及翻譯

  【經(jīng)】元年春王正月。三月,夫人孫于齊。夏,單伯送王姬。秋,筑王姬之館于外。冬十月乙亥,陳侯林卒。王使榮叔來錫桓公命。王姬歸于齊。齊師遷紀(jì)、郱、鄑、郚。

  【傳】元年春,不稱即位,文姜出故也。

  三月,夫人孫于齊。不稱姜氏,絕不為親,禮也。

  秋,筑王姬之館于外。為外,禮也。

  翻譯

  元年春季,《春秋》沒有記載魯莊公即位,這是由于文姜外出沒有回國(guó)的緣故。

  三月,魯桓公夫人到了齊國(guó)。《春秋》不稱姜氏而稱夫人,是由于斷絕了母子關(guān)系,這是合于禮的。

  秋季,在城外建造王姬的行館。因?yàn)橥跫Р皇囚攪?guó)的女子,而是周天子的女兒,這是合于禮的。

【《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文原文及翻譯04-16

《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯09-04

“晏子為莊公臣,言大用”閱讀答案及原文翻譯01-18

過故人莊原文、翻譯、賞析03-23

鄭莊公智平叛亂哲理故事07-31

莊居野行原文,翻譯,賞析03-07

左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯09-03

過故人莊原文、翻譯、賞析(5篇)03-23

過故人莊原文、翻譯、賞析5篇03-23

《曹劌論戰(zhàn)》課文中魯莊公形象分析03-02