中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《新唐書·竇群傳》原文及翻譯

時間:2022-09-27 09:11:53 古籍 我要投稿

《新唐書·竇群傳》原文及翻譯

  上學(xué)的時候,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編精心整理的《新唐書·竇群傳》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  竇群,字丹列,京兆金城人。父叔向,以詩自名,代宗時,位左拾遺。群兄弟皆擢進(jìn)士第,獨群以處士客隱毗陵。母卒,嚙一指置棺中,廬墓次終喪。從盧庇傳啖助《春秋》學(xué),著書數(shù)十篇。蘇州刺史韋夏卿薦之朝,報聞,不召。后夏卿入為京兆尹,復(fù)言之,德宗擢為左拾遺。時張薦持節(jié)使吐蕃,乃遷群侍御史,為薦判官,入見帝曰:“陛下即位二十年,始自草茅擢臣為拾遺,何其難也?以二十年難進(jìn)之臣為和蕃判官,一何易?”帝壯其言,不遣。

  王叔文黨盛,雅不喜群,群亦悻悻不肯附。欲逐之,韋執(zhí)誼不可,乃止。群往見叔文曰:“事有不可知者!笔逦脑唬骸澳魏?”曰:“去年李實伐恩恃權(quán),震赫中外,君此時逡巡路傍,江南一吏耳。今君又處實之勢,豈不思路傍復(fù)有如君者乎?”叔文悚然,亦卒不用。

  憲宗立,轉(zhuǎn)膳部員外郎,兼侍御史知雜事。出為唐州刺史。節(jié)度使于頔聞其名,與語,奇之,表以自副。武元衡、李吉甫皆所厚善,故召拜吏部郎中。元衡輔政,薦群代為中丞。群引呂溫、羊士諤為御史,吉甫以二人躁險,持不下。群忮很(狠),反怨吉甫。吉甫節(jié)度淮南,群謂失恩,因擠之。陳登者,善術(shù),夜過吉甫家,群即捕登掠考,上言吉甫陰事。憲宗面覆登;得其情,大怒,將誅群,吉甫為救解,乃免,出為湖南觀察使。改黔中。會水壞城郛,調(diào)溪洞群蠻筑作,因是群蠻亂,貶開州刺史。稍遷容管經(jīng)略使。召還,卒于行,年五十五,贈左散騎常侍。

  群很(狠)自用,果于復(fù)怨。始召,將大任之,眾皆懼,及聞其死,乃安。

  兄常、牟,弟庠、鞏,皆為郎,工詞章,為《聯(lián)珠集》行于時,義取昆弟若五星然。

  (節(jié)選自《新唐書·列傳第一百》)

  譯文:

  竇群,字丹列,京兆府金城縣人。他的父親竇叔向,因詩寫得好而聞名于世,代宗時,擔(dān)任左拾遺。竇群的哥哥弟弟們都考中了進(jìn)士,只有他以處士的身份隱居在毗陵。他母親去世時,他咬斷自己一根指頭放到棺材里,在墓邊搭了個喪棚住到守喪期滿。他跟隨盧庇注釋闡述啖助的《春秋》學(xué)說,所寫的文章有數(shù)十篇。蘇州刺史韋夏卿向朝廷推薦他,上報皇帝知聞,皇帝卻沒召見他。后來韋夏卿入京擔(dān)任京兆尹,又推薦了竇群,德宗讓他擔(dān)任左拾遺。當(dāng)時張薦被派出使吐蕃,于是就升他為侍御史,任張薦的判官。竇群進(jìn)宮去見皇帝時說:“皇上您登基二十年了,才把我從民間提拔出來當(dāng)拾遺官,是多么艱難哪!用二十年難以提拔的臣子當(dāng)和蕃判官,太輕率了吧?”皇帝認(rèn)為他說得對,就沒派他去。

  王叔文集團(tuán)得勢時,一向不喜歡竇群,他也憤恨不平不肯依附他們,王叔文一黨想把他趕出朝廷,韋執(zhí)宜不同意,于是作罷。他去見王叔文說:“事情有難以預(yù)料的!蓖跏逦恼f:“為什么呢?”他說:“過去李實夸耀自己的恩寵,倚仗著權(quán)勢,威風(fēng)震動朝廷內(nèi)外,您那時在路邊徘徊,只是江南一名小官罷了。現(xiàn)您也處于李實這樣的`權(quán)勢,難道不想想路邊還有像您這樣的人嗎?”王叔文雖感到震驚,但也最終沒任用他。

  憲宗即位,調(diào)他當(dāng)膳部員外郎,兼任侍御史掌管雜事。后又調(diào)出京城任唐州刺史。節(jié)度使于頔聽說了他的名聲,和他談話,認(rèn)為他是奇才,上表讓他擔(dān)任自己的副手。武元衡、李吉甫都和他很要好,因此招請他任吏部郎中。武元衡當(dāng)權(quán),推薦他代替自己任中丞。竇群推薦呂溫、羊士諤任御史,李吉甫認(rèn)為這兩個人急躁不正派,沒有批準(zhǔn)。竇群懷恨在心,反而怨恨李吉甫。李吉甫任淮南節(jié)度使時,竇群以為李吉甫失寵,于是就陷害李吉甫。陳登擅長星象,夜晚拜訪李吉甫,竇群就把陳登抓來拷打拷問,上書誣告李吉甫有密謀。憲宗親自審問陳登,知道了實情,很生氣,要殺竇群,李吉甫替竇群勸諫解釋,皇帝才免去了竇群的死罪,調(diào)他出任湖南觀察使。后又調(diào)到黔中,適逢大水沖壞了內(nèi)外城,竇群調(diào)集溪洞眾多蠻夷來修建城墻,因為這些為數(shù)眾多蠻夷叛亂,竇群被貶為開州刺史。后升官任容管經(jīng)略使。召他回京,在路上去世了,享年五十五歲,贈官為左散騎常侍。

  竇群心狠剛愎自用,喜歡報復(fù)別人。當(dāng)初召他回京,皇上想重用他,大家都很害怕,等到聽說他死了,才安心。

  竇群哥哥竇常、竇牟,弟弟竇庠、竇鞏,都任郎官,擅長寫詩歌文章,所著《聯(lián)珠集》流行于當(dāng)時,意思是他們五兄弟像五顆星那樣閃耀。

  練習(xí)題

  4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分) ( )

  A以二十年難進(jìn)之臣為和蕃判官,一何易 易:草率

  B去年李實伐恩恃權(quán) 恃:依仗

  C君此時逡巡路傍 逡巡:后退的樣子

  D群謂失恩,因擠之 擠:陷害

  5.以下各組句子中,全都表明竇群“果于復(fù)怨”的一組是(3分) ( )

 、 欲逐之,韋執(zhí)誼不可,乃止。

  ② 吉甫節(jié)度淮南,群謂失恩,因擠之

 、 群即捕登掠考,上言吉甫陰事

  ④ 群引呂溫、羊士諤為御史

 、 眾皆懼,及聞其死,乃安

  A①②③ B②④⑤ C②③④ D②③⑤

  6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分) ( )

  A竇群孝順。他的母親去世時,他咬斷自己的一根手指頭,把它放到棺材里面,并在母親的墓旁搭了個喪棚一直住到喪期服滿。

  B蘇州刺史韋夏卿向朝廷推薦竇群,皇帝知道后,并沒有召見竇群。后來,韋夏卿升遷為京兆尹,又向皇帝推薦竇群,德宗任命竇群為左拾遺。

  C竇群利用陳登誣諂李吉甫,憲宗親自審問陳登,知道了實情后,非常生氣,想要殺了竇群,是李吉甫勸諫解釋,才免了竇群的死罪。

  D竇群引薦呂溫、羊士諤擔(dān)任御史,李吉甫認(rèn)為這兩個人急躁不正派,沒有批準(zhǔn),竇群于是怨恨李吉甫,因此而陷害他。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1)王叔文黨盛,雅不喜群,群亦悻悻不肯附。欲逐之,韋執(zhí)誼不可,乃止。

 。2)會水壞城郛,調(diào)溪洞群蠻筑作,因是群蠻亂,貶開州刺史。

  答案:

  4. C逡巡:遲疑徘徊、欲行又止的樣子。

  5. D ①不是竇群的行為;④未體現(xiàn)竇群“果于復(fù)怨”的精神。

  6. D 竇群排斥李吉甫,不是因為竇群推薦的呂溫、羊士諤沒有被任用,而是因為吉甫擔(dān)任淮南節(jié)度使,竇群認(rèn)為李吉甫已經(jīng)失去皇帝的恩寵,因此而排斥他。

  7(1)王叔文集團(tuán)(黨徒)氣焰盛大時,一向不喜歡竇群,竇群也忿恨不平不肯依附他們。王叔文一黨想要驅(qū)逐他,韋執(zhí)誼不同意,于是作罷。(“雅”,1分;“悻悻”,1分;附,1分;句意2分)

 。2)適逢大水沖壞了內(nèi)外城,竇群調(diào)集溪洞眾多蠻夷來修建城墻,因為這些為數(shù)眾多蠻夷叛亂,竇群被貶為開州刺史。(“會”,1分;“調(diào)”,1分;“因”,1分;句意2分)

【《新唐書·竇群傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《新唐書·獨孤及傳》的原文及翻譯07-13

《新唐書李華傳》原文及翻譯12-06

《新唐書韓愈傳》原文及翻譯12-06

《新唐書·陽城傳》原文及翻譯06-14

《新唐書從讜傳》的原文及翻譯06-29

新唐書杜甫傳原文翻譯04-15

《新唐書柴紹傳》原文及翻譯07-13

《新唐書馬燧傳》原文及翻譯07-13

《新唐書杜淹傳》原文及翻譯07-12