六韜·虎韜·疾戰(zhàn)原文附翻譯
虎韜·疾戰(zhàn)
作者:姜子牙
武王問太公曰:“敵人圍我,斷我前后,絕我糧道,為之奈何?”
太公曰:“此天下之困兵也。暴用之則勝,徐用之則敗。如此者,為四武沖陳,以武車驍騎,驚亂其軍,而疾擊之,可以橫行!
武王曰:“若已出圍地,欲因以為勝,為之奈何?”太公曰:“左軍疾左,右軍疾右,無與敵人爭道。中軍迭前迭后,敵人員眾,其將可走!
文言文翻譯:
武王問太公道:“如果敵人從四面包圍了我軍,切斷我軍與外界的`聯(lián)系,斷絕我軍的糧道,在這種情況下應(yīng)該怎么辦?”太公答道:“這是天下處境最困難的軍隊。在這種情況下,急速突圍就能勝利,行動遲疑就會失敗。突圍的方法是,把部隊布成四面都有警戒的“四武沖陣”戰(zhàn)斗隊形,使用強(qiáng)大的戰(zhàn)車和驍勇的騎兵,打擊震駭敵軍,使其陷入混亂,然后迅速突擊,這樣就可以橫行無阻地突圍出去了!
武王問:“如果我軍已成功地突出重圍,還想乘勢擊敗敵軍,又該怎么辦呢?”
太公答道:“應(yīng)該以我左軍迅速向敵左翼發(fā)起攻擊,以我右軍迅速向敵右翼發(fā)起攻擊,不要和敵人爭奪道路以免分散兵力,同時以我中軍向敵輪番突擊,或擊其前,或抄其后。這樣,敵軍雖多,也能將其打敗。”
【六韜·虎韜·疾戰(zhàn)原文附翻譯】相關(guān)文章:
《六韜虎韜疾戰(zhàn)》原文及翻譯06-14
《六韜·虎韜·軍略》原文及翻譯07-05
六韜·犬韜·戰(zhàn)步原文附譯文06-20
六韜·虎韜·臨境原文附譯文06-20
六韜·虎韜·壘虛原文和翻譯07-05
《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯06-14
《六韜·虎韜·動靜》文言文原文及翻譯06-16
《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯07-23