- 相關(guān)推薦
智囊(選錄)·明智部·周公姜太公原文和翻譯
智囊(選錄)·明智部·周公姜太公原文及翻譯
明智部·周公 姜太公
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
太公封于齊,五月而報(bào)政。周公曰:“何族[同速]也?”曰:“吾簡(jiǎn)其君臣,禮從其俗。”伯禽至魯,三年而報(bào)政。周公曰:“何遲也?”曰:“變其俗,革其禮,喪三年而后除之!敝芄唬骸昂笫榔浔泵媸慢R乎?夫政不簡(jiǎn)不易,民不能近;平易近民,民必歸之!
周公問太公何以治齊,曰:“尊賢而尚功!敝芄唬骸昂笫辣赜写蹚s之臣!碧珕栔芄我灾昔敚唬骸白鹳t而尚親。”太公曰:“后寢弱矣!
二公能斷齊、魯之敝于數(shù)百年之后,而不能預(yù)為之維;非不欲維也,治道可為者止此耳。雖帝王之法,固未有久而不敝者也;敝而更之,亦俟乎后之人而已。故孔子有“變齊、變魯”之說。陸葵日曰:“使夫子之志行,則姬、呂之言不驗(yàn)!狈蚴箍鬃庸衅渲荆嗖贿^變今之齊、魯,為昔之齊、魯,未必有加于二公也。二公之孫子,茍能日儆懼于二公之言,又豈俟孔子出而始議變乎?
文言文翻譯:
姜太公呂尚被周王封于齊后,過個(gè)五個(gè)月就來向周王報(bào)告說政事安排好了。當(dāng)時(shí)周公攝政,問他道:“怎么這么快?”姜太公說:“我只是簡(jiǎn)化了他們君臣上下之禮儀,又不改變他們的風(fēng)俗和習(xí)慣,所以政治局面很快得到安定!倍芄膬鹤硬莸紧攪(guó)去,三年才來報(bào)告說政事安排好了。周公問他:“為什么這么遲呢?”伯禽答道:“我改變了他們的風(fēng)俗,革除了他們的禮儀,讓他親喪三年而后才能除掉孝服!敝芄f:“這樣下去,魯國(guó)的后代們會(huì)北面事齊、向齊稱臣了吧?國(guó)政如果煩瑣而不簡(jiǎn)要,尊嚴(yán)而不平易,則百姓們將不能和其君主相親近;君主如果平易而近民,則民必歸附他!
周公問太公用什么辦法治理齊國(guó),太公說道:“尊重賢圣之人而推崇有功績(jī)之人!敝芄f:“那么齊國(guó)后世必有篡權(quán)弒君之臣!”太公反之問周公用什么辦法治理魯國(guó),周公說:“尊重賢圣之人并且尊崇公族親屬!碧f:“那么,他們公室的勢(shì)力將逐漸衰弱了!”
周公、太公能推斷出數(shù)百年后齊國(guó)與魯國(guó)的弊端,而不能預(yù)加防護(hù),并不是他們不想防護(hù),而是為政所能做的,也只有如此而已。即使是古代圣明君主的治理辦法,也從來沒有長(zhǎng)時(shí)間而不出現(xiàn)弊端的。有了弊端要改正它,就只有等待后來人了。所以孔子有“改變齊國(guó),改變魯國(guó)”的說法。陸葵說:“假使孔夫子的志愿實(shí)現(xiàn)了,那么周公、太公的話就無法被現(xiàn)實(shí)所驗(yàn)證了。”但就算孔子的志向果真實(shí)現(xiàn),也不過是改變當(dāng)時(shí)的齊、魯成為以前的齊、魯,而未必就能超過周公和太公。周公、太公的子孫,如果時(shí)時(shí)刻刻都能警戒二公的預(yù)言,又哪里需要等到孔子出現(xiàn)后才議論變革的事呢?
【智囊(選錄)·明智部·周公姜太公原文和翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
《智囊(選錄)·閨智部·僖負(fù)羈妻》原文及翻譯06-08
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
周公誡子翻譯及原文10-26
周公誡子原文及翻譯08-02
周公誡伯禽原文翻譯09-30
《周公誡子》原文注釋及翻譯09-06