容齋三筆·卷二·洪邁原文及其翻譯
漢宣帝不用儒
【原文】
漢宣帝不好儒,至云俗儒不達(dá)時(shí)宜①,好是古非今,使人眩于名實(shí)②,不知所守,何足委任?锖鉃槠皆膶W(xué),學(xué)者多上書薦衡經(jīng)明③,當(dāng)世少雙,不宜在遠(yuǎn)方④。事下蕭望、梁丘賀。望之奏衡經(jīng)學(xué)精習(xí)⑤,說有師道,可觀覽⑥。宣帝不甚用儒,遣衡歸故官。司馬溫公謂俗儒誠不可與為治,獨(dú)不可求真儒而用之乎?且是古非今之說,秦始皇、李斯所禁也,何為而效之邪?既不用儒生而專委中書宦官,宏恭、石顯因以擅政事,卒為后世之禍,人主心術(shù),可不戒哉!
【注釋】
、俨贿_(dá)時(shí)宜:不通人情世故。
②使人眩于名實(shí):使人在浮名與務(wù)實(shí)的問題上造成迷惑。
③經(jīng)明:通經(jīng)明世。
、苓h(yuǎn)方:遠(yuǎn)離首都的偏遠(yuǎn)地區(qū)。
、菥(xí):精通、熟習(xí)。
、蘅捎^覽:值得參閱。
【譯文】
漢宣帝劉詢不喜歡儒學(xué),以至于說俗儒不通達(dá)人情事理,喜歡頌古非今,使人們?cè)谔撁c務(wù)實(shí)問題上造成迷亂,不知道信守什么,怎么值得對(duì)他們委以重任呢?匡衡當(dāng)時(shí)是平原(今屬山東)郡的教官,學(xué)者們多上書推薦他,稱其通經(jīng)明世,在當(dāng)世很少再有第二個(gè),不適合留在遠(yuǎn)離首都的山東。宣帝把匡衡放到蕭望之、梁丘賀手下幫助做事。蕭望之上奏稱匡衡對(duì)經(jīng)學(xué)很精通,其學(xué)說有師道來歷,值得參閱。因漢宣帝不大采用儒學(xué),最終還是將匡衡遣回平原郡擔(dān)任原來的職務(wù)去了。司馬溫公曾說俗儒確實(shí)不可以和他談?wù)撝卫硖煜,難道不可以尋求真正的儒者而任用他們嗎?況且頌古非今的提法,是秦始皇、李斯對(duì)儒生的蔑稱并嚴(yán)厲禁止的,為什么要效法秦始皇呢?既然不任用儒生而專門委任中書令宦官,所以宏恭、石顯因此擅權(quán)國事,最終為漢朝后世釀成大禍。作為人之主的皇帝,在考慮治國的方針時(shí),不應(yīng)該以此為鑒戒嗎?
劉項(xiàng)成敗
【原文】
漢高帝、項(xiàng)羽起兵之始,相與北面共事懷王①。及入關(guān)破秦,子?jì)氤鼋担T將或言誅秦王。高帝曰:“始懷王遣我,固以能寬容,且人已服降②,殺之不祥。”乃以屬吏③。至羽則不然,既殺子?jì),屠咸陽,使人致命于懷王。王使如初約,先入關(guān)者王其地④。羽乃曰:“懷王者,吾家武信君⑤所立耳,非有功伐,何以得顓主約⑥?今定天下,皆將相諸君與籍力也,懷王亡功,固當(dāng)分其地而王之!庇谑顷枹咦鹜鯙榱x帝,卒至⑧殺之。觀此二事,高帝既成功,猶敬佩王之戒⑨,羽背主約,其末至于如此,成敗之端,不待智者而后知也。高帝微時(shí),嘗繇⑩咸陽,縱觀秦皇帝,喟然太息曰:“大丈夫當(dāng)如此矣!”至羽觀始皇,則曰:“彼可取而代也!彪m史家所載,容有文飾,然其大旨,固可見云。
【注釋】
①相與:一同約定。北面共事:作為臣子,一起侍奉。
②服降:歸服投降。
、勰艘詫倮簦河谑菍⒆?jì)氘?dāng)做屬吏。
、芡跗涞兀航y(tǒng)治這塊地。王,統(tǒng)治。
、菸湫啪喉(xiàng)羽的叔父項(xiàng)梁。
、揞呏骷s:專斷把持盟約。顓,通“專”。
、哧枺罕砻嫔。
⑧卒至:最終。
、峤洌焊嬲]。
、怍恚和搬妗保嬉。
容有文飾:或許有文字上的修飾夸張。
【譯文】
漢高祖劉邦、西楚霸王項(xiàng)羽當(dāng)初起兵的時(shí)候,曾相約面向北共同侍奉楚懷王熊心。等到劉邦進(jìn)入關(guān)中(今陜西西安一帶)擊破了秦軍,秦王子?jì)氤鰜硗督,將領(lǐng)中有人建議殺掉秦王。劉邦說:“開始懷王就教導(dǎo)我,做人從來要寬厚容人,并且人家已經(jīng)歸服投降,殺了則不吉利!庇谑蔷桶炎?jì)氘?dāng)做屬吏。等到項(xiàng)羽入關(guān)后則不是這樣,他先殺了子?jì)胍院螅滞缆鞠剃柍,最后才向懷王稟報(bào)受命。懷王讓他遵守當(dāng)初的盟約,先進(jìn)入關(guān)中統(tǒng)治這塊京畿之地。項(xiàng)羽卻說:“楚懷王,是我的叔父武信君項(xiàng)梁所擁立的,沒有任何攻伐之功,憑什么得以擅權(quán)專斷主持盟約呢?今天天下被平定,都是靠各位將領(lǐng)和我項(xiàng)羽的力量,懷王沒有功勞,本來就應(yīng)該把他的地盤瓜分開來統(tǒng)治!庇谑潜砻嫔献饝淹鯙榱x帝,最終還是殺害了他。觀察分析劉邦、項(xiàng)羽這兩件事,漢高祖已經(jīng)破秦成功了,還恭敬地信守懷王的`告誡,而項(xiàng)羽卻違背盟約,后來竟發(fā)展到這種地步,成功、失敗的苗頭,聰明的人是不用等待最后就能看清楚的。漢高祖微賤的時(shí)候,曾經(jīng)到咸陽服徭役,從遠(yuǎn)處望到秦始皇,感慨地嘆息說:“大丈夫就應(yīng)當(dāng)這樣啊!”等到項(xiàng)羽看見秦始皇,卻說:“這個(gè)人我可以取代他!边@雖然是史家的記載,或許有文字修飾夸張,然而它的主要意思,卻于此可見的。
平天冠
【原文】
祭服①之冕,自天子至于下士執(zhí)事者畢②服之,特以梁數(shù)及旒③之多少為別④。俗呼為平天冠,蓋指言至尊乃得用。范純禮知開封府,中旨鞫⑤淳澤村民謀逆事。審其故⑥,乃嘗入戲場觀優(yōu),歸涂⑦見匠者作桶,取而戴于首,曰:“與劉先主如何?”遂為匠擒。明日入對(duì),徽宗問何以處⑧。對(duì)曰:“愚人村野無所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德⑨,以不應(yīng)為杖之,足矣!卑础逗鬂h·輿服志》蔡邕注冕冠曰:“鄙人不識(shí),謂之平天冠!比粍t其名之傳久矣。
【注釋】
、偌婪杭漓氲亩Y服。
②畢:全,都。
③旒:古代帝王禮帽前后懸垂的玉串。
、軇e:等級(jí)區(qū)別。
、蓣叮簩徲嵎溉。
⑥故:事件的緣由。
⑦歸涂:回家的途中。
⑧何以處:如何處置。
、峥止己蒙拢嚎峙聲(huì)損害了皇上樂于救助生命的美德。
【譯文】
祭祀禮服中的冠冕,從天子到下面主持祭祀的人都戴,特別從冠梁和冠冕前后懸掛的玉串多少區(qū)別等級(jí)。通常稱它為平天冠,大意是指最尊貴的人才能戴。范純禮任開封府伊,奉旨審訊淳澤一個(gè)村民謀逆造反的事。審問事情的緣故,原來是這個(gè)村民到戲場去看倡優(yōu)表演(表演的許是有關(guān)劉備的故事),回家途中看見一個(gè)工匠造水桶,他便拿起水桶戴在頭上,問道:“我與劉先主劉備比怎么樣?”于是就被工匠抓住了。第二天范純禮上朝向皇上稟報(bào)審理情況,宋徽宗問怎么處理。范純禮回答說:“愚民山村野夫什么都不懂,如果以叛逆定罪的話,恐怕有損于皇上樂于救助生命的美德,不如用木棒打他幾下,足夠了!卑础逗鬂h書·輿服志》蔡邕注冕冠道:“鄙人不認(rèn)識(shí),稱它做平天冠!笨梢娖教旃诘拿至鱾骱芫昧。
【容齋三筆·卷二·洪邁原文及其翻譯】相關(guān)文章:
《容齋四筆·卷八·洪邁》原文及翻譯07-04
《容齋四筆·卷九·洪邁》原文及翻譯07-04
容齋三筆·卷四·洪邁原文和翻譯07-05
容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15
《容齋隨筆,卷二.漢采眾議》原文及翻譯07-21
容齋隨筆·卷十一·屯蒙二卦的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷六·宣發(fā)原文和翻譯07-13
《容齋隨筆·卷九·漢官名》原文及翻譯06-14