- 相關(guān)推薦
《歸去來兮辭》原文及總結(jié)
歸去來兮!田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥嚕蜩轮。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!
總結(jié):
敘事、議論、抒情巧妙結(jié)合;寓情于景,情真意切,富有情趣;文字洗練,筆調(diào)清新,音節(jié)諧美,富于音樂美,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)周密。辭是戰(zhàn)國(guó)后期楚國(guó)詩(shī)人屈原在楚地民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的一種新詩(shī)體,用的是楚地方言,內(nèi)容又跟楚地的社會(huì)生活、山川風(fēng)物有關(guān),故稱楚辭。 通過對(duì)田園生活的贊美和勞動(dòng)生活的歌頌,抒寫作者脫離官場(chǎng)的無(wú)限喜悅,歸隱田園的無(wú)限樂趣,表達(dá)了對(duì)大自然和隱居生活的向往和熱愛。
【《歸去來兮辭》原文及總結(jié)】相關(guān)文章:
《歸去來兮辭》原文及翻譯07-28
《歸去來兮辭》原文及譯文09-27
歸去來兮辭原文及翻譯10-28
歸去來兮辭原文與翻譯12-14
《歸去來兮辭》原文與譯文07-21
語(yǔ)文《歸去來兮辭》原文及翻譯04-12
《歸去來兮辭》原文加翻譯04-05
歸去來兮辭原文及翻譯賞析12-21
《歸去來兮辭》原文及注釋譯文09-25
陶淵明《歸去來兮辭》原文與譯文11-24