《與李十二白同尋范十隱居》原文及解析
【原文】
與李十二白同尋范十隱居
作者:杜甫
李侯有佳句,往往似陰鏗。
余亦東蒙客,憐君如弟兄。
醉眠秋共被,攜手日同行。
更想幽期處,還尋北郭生。
入門高興發(fā),侍立小童清。
落景聞寒杵,屯云對古城。
向來吟橘頌,誰與討莼羹?
不愿論簪笏,悠悠滄海情。
字詞解釋:
、拧端螘罚褐x靈運云:“每對惠連,輒得佳句!
⑵《漢書·吳王傳》:往往而有。《南史》:武威陰鏗,字子堅,五歲能誦賦日千言。及長,博涉史傳,尤善五言詩,為當(dāng)時所重。
、恰墩撜Z疏》:“顓臾主祭蒙山!鄙皆跂|,故曰東蒙。【黃鶴注】《唐志》:蒙山在沂州新泰縣。沂與兗州為鄰,公在兗,故云東蒙客。
⑷《韓詩外傳》:“使兩國相親如弟兄!
、伞妒勒f》:朱百年就孔思遠(yuǎn)宿,飲酒醉眠。漢姜肱兄弟,同被而寢。晉祖逖、劉琨情好綢纓,共被同寢。
⑹《詩》:“攜手同行”。
⑺丁督護(hù)詩:“幽期濟(jì)河梁!敝x靈運詩:“平生協(xié)幽期。”
、獭陡呤總鳌罚撼副惫壬,婦曰:“結(jié)駟連騎,所安不過容膝!彼燹o聘!逗鬂h書》:汝南廖扶,絕志世外,不應(yīng)辟召,時號北郭先生!惧X謙益箋】太白集《尋魯城北范居士失道落蒼耳中》詩云:“忽憶范野人,閑園養(yǎng)幽姿。酸棗垂北郭,寒瓜蔓東籬。”此云“來尋北郭生”,即其人也!军S鶴注】范居任城北郭,非兗州北郭。
、汀肚Y》:“客人門而左。”殷仲文詩:“能使高興盡!
⑽《家語》:“升堂侍立。”《莊子》:黃帝遇牧馬童子,問涂焉。黃帝曰:“異哉小童!”《杜臆》:見小童之清俊,便知主人不俗。
、狭涸邸蹲胍罚骸巴碚罩^之落景!北R思道詩:“落景照長亭!
⑿《列子》:“望之若屯云焉。”袁孝若《諸葛孔明論》:“古城荒毀,難可修復(fù)。”
、选抖乓堋罚骸堕夙灐芬允苊贿w,行比伯夷。頌云:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮!
⒁《晉書》:張翰在洛見秋風(fēng)起,思吳中菰菜莼羹鱸魚鲙,曰:“人生貴適志,何能羇宦數(shù)千里以要名爵乎?”遂命駕而歸。
、咏傇姡骸皶后朔钪苄小!薄旧鄱ⅰ俊肮隰⑹煮耍F者之服。
⒃李陵詩:“悠悠清川水。”吾丘壽王論:“東越滄海!标庣H,字子堅,南朝陳著名詩人,尤善五言詩。東蒙,山名,即蒙山,在今山東蒙陰縣南。北郭生,指范隱居于北郭。落景,斜陽。聞寒杵,日晚而聞舂米、搗衣之聲。屯,聚。古城,指魯城。橘頌,《楚辭·九章》篇名,屈原所作。莼,水菜名,一名水葵,又名鳧葵,葉可做湯吃。簪笏,冠簪與手板,仕官之所用也。悠悠,安閑貌。滄海情,謂無復(fù)簪笏之愿,而欲寄情江海。亦孔子“道不行,乘桴浮于!敝狻
背景:
此詩大約作于公元745年(唐天寶四載),與李白的《尋魯城北范居士失道落蒼耳中見范置酒摘蒼耳作》同時,可互相參照。仇兆鰲《杜詩詳注》:天寶三載三月,白自翰林放歸。四載,白在齊州,公與同游歷下,所云“余亦東蒙客,憐君如弟兄”。是也。
賞析:
此詩可分三段,前二段各六句,后段四句收。首段敘寫對待李白的交情。共被同行,親如弟兄。次段敘述兩人同尋范十隱居!案搿薄斑尋”兩句,敘途中之事!叭腴T”“侍立”兩句,寫造訪范居!奥渚啊薄巴驮啤眱删,寫他們留連至晚。末段寫吟《橘頌》,對隱居而思物外之游。雖然詩中有對李白的贊嘆,但更多的是描出了友情的`幾幅簡約入微的素描。“秋共被”“日同行”“尋北郭”“入門高興發(fā)”“屯云對古城”“悠悠滄海情”,夜晚,白天,出城,入歸,望天,問海,這種感情里,兄弟之情,心神相連,生生都是不會輕易斷絕的。
作者資料:
杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,本襄陽人,后徙河南鞏縣。自號少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩圣”,他的詩被稱為“詩史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。杜甫創(chuàng)作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對安定,但仍然心系蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個現(xiàn)實主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時名聲并不顯赫,但后來聲名遠(yuǎn)播,對中國文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集于《杜工部集》。
【《與李十二白同尋范十隱居》原文及解析】相關(guān)文章:
與李十二白同尋范十隱居原文翻譯及賞析01-02
《與李十二白同尋范十隱居》詩詞12-05
《與李十二白同尋范十隱居》鑒賞及譯文01-16
與李十二白同尋范十隱居的翻譯賞析02-22
《與李十二白同尋范十隱居》詩歌賞析12-29
與李十二白同尋范十隱居原文翻譯及賞析2篇05-13
杜甫《與李十二白同尋范十隱居》鑒賞及譯文01-02
杜甫《與李十二白同尋范十隱居》譯文及賞析10-31