陳遺至孝原文及解析
原文 吳郡 陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母①。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征②。遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未展 歸家,遂帶以從軍③。戰(zhàn)于滬瀆,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有機(jī)餒而死者。遺獨(dú)以焦飯得活,時人以為純孝之報也。
譯文 吳郡 人陳遺,在家里非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做郡守的屬官的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。后 來遇上孫恩賊兵侵入?yún)强,?nèi)史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經(jīng)積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰(zhàn),袁山松打敗了,軍隊潰 散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數(shù)人餓死了,唯獨(dú)陳遺靠鍋巴活了下來。當(dāng)時人們認(rèn)為這是對他純厚的孝心的`報答。 選自 《世說新語 德行》
注釋 至:很,十分。 恒:經(jīng)常,常常。 輒:總是。 貯收:貯存,收藏。 遺:wèi,給,給予。 值:遇到,逢著。 斂:積攢 孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數(shù)萬人起義,攻克會嵇等郡,后來攻打臨海郡時遭敗,投水而死。 即日:當(dāng)天,當(dāng)日。 袁山松:時為吳郡太守,被孫恩軍隊殺害。 餒:饑。 未展:未及。 寓 意: 也許有人會說這只是一個偶然,但不可否認(rèn)的是:陳遺在發(fā)生戰(zhàn)爭之前,確實是秉著他純厚的孝心去儲存鍋巴的。因此可見,不論這是不是上天對他的恩澤,陳遺那一顆純厚的孝心是無法取代的。
【陳遺至孝原文及解析】相關(guān)文章:
陳遺至孝原文及翻譯06-16
陳遺至孝原文和翻譯04-13
《陳遺至孝》原文賞析及翻譯06-15
陳遺至孝文言文譯文05-30
陳遺至孝文言文翻譯02-22
《陳書》原文翻譯及解析06-15
岳飛至孝原文及翻譯04-11
《陳書》閱讀答案解析及原文翻譯06-15
芳容至孝原文翻譯及閱讀答案06-16