戰(zhàn)國策·趙四·為齊獻(xiàn)書趙王原文及翻譯參考
戰(zhàn)國策·趙四·為齊獻(xiàn)書趙王原文及翻譯
趙四·為齊獻(xiàn)書趙王
作者:劉向
為齊獻(xiàn)書趙王,使臣與復(fù)丑曰:“臣一見,而能令王坐而天下致名寶。而臣竊怪王之不試見臣,而窮臣也。群臣必多以臣為不能者,故王重見臣也。以臣為不能者非他,欲用王之兵,成其私者也。非然,則交有所偏者也;非然,則知不足者也;非然,則欲以天下之重恐王,而取行于王者也。臣以齊循事王,王能亡燕,能亡韓、魏,能攻秦,能孤秦。臣以為齊致尊名于王,天下孰敢不致尊名于王?臣以齊為王求名于燕及韓、魏,孰敢辭之?臣之能也,其前可見也已。齊先重王,故天下盡重王;無齊,天下必盡輕王也。秦之疆,以無齊之故重王,燕、魏自以無齊故重王。今王無齊獨(dú)安得無重天下?故勸王無齊者,非知不足也,則不忠者也。非然,則欲用王之兵成其私者也;非然,則欲輕王以天下之重,取引于王者也;非然,則位尊而能卑者也。愿王之熟慮無齊之利害也。”
文言文翻譯:
有人為齊國向趙惠文王呈獻(xiàn)書信,說,“鞋下拜見一次君王,能使君王安坐而天下各國致送尊名寶器?墒浅枷缕婀执笸醪辉囍鴷娨幌鲁枷拢钩枷绿幱诰狡染车。這一定是大臣們認(rèn)為臣下不能做到,所以大王難以召見。認(rèn)為臣下不能做到?jīng)]有別的原因,這是右人想要利用大王的兵力,成就他自己的`心愿。假如不是這樣,那就是結(jié)交外國有偏頗之心;假如不是這樣,那就是智慧不足,假如不是這樣,那就是想要用天下重大的事情恐嚇大王,而使大王相信推行他的學(xué)說。臣下以齊國名義順從事奉大王,大王就能滅亡燕國,就能滅亡韓國、魏國,就能進(jìn)攻秦國,就能孤立秦國。臣下以齊國名義向大王致送尊名,天下誰敢不向大王致送尊名?臣以齊國名義送給大王土地,天下誰敢不送給大王土地?臣下以齊國名義為大王向燕國和韓國、魏國求取尊名,誰敢推辭?臣下的能力,大概目前就可以顯現(xiàn)出來了。齊國首先尊重大王,所以天下各國都會尊重大王;沒有齊國尊重大王,天下各國一定都會輕視大王。秦國如此強(qiáng)大,因?yàn)闆]有齊國幫助的緣故,所以尊重大王,燕國、魏國自以為得不到齊國的幫助,所以重視大王。如今大王如果沒有齊國的幫助怎么能不去討好天下諸侯h因此勸說大王不要齊國幫助的人,不是智力不足,那就是對大王不忠誠的人。如果不是這樣,那就是想要借重大王的兵力成就他自己的心愿;如果不是這樣,那就是想要用天下的重大事情使大王受到輕視,而使大王推行他的主張;如果不是這樣,那就是因?yàn)樗麄兊匚蛔鹳F能力低下。希望大王仔細(xì)考慮沒有齊國幫助的利害關(guān)系。
【戰(zhàn)國策·趙四·為齊獻(xiàn)書趙王原文及翻譯參考】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國策·趙四·虞卿請趙王》原文及翻譯06-20
《戰(zhàn)國策·齊四·孟嘗君為從》原文及翻譯06-12
文言文《戰(zhàn)國策蘇秦為趙王使于秦》原文及翻譯06-13
戰(zhàn)國策·或獻(xiàn)書燕王原文附翻譯06-12
戰(zhàn)國策·趙四·秦使王翦攻趙的原文及翻譯06-20
《戰(zhàn)國策·趙三》原文及翻譯07-02
《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯07-02