將苑·卷一·擇材的原文及翻譯
原文:
夫師之行也,有好斗樂戰(zhàn),獨取強(qiáng)敵者,聚為一徒,名曰報國之士;有氣蓋三軍,材力勇捷者,聚為一徒,名曰突陳之士;有輕足善步,走如奔馬者,聚為一徒,名曰搴旗之士;有騎射如飛,發(fā)無不中者,聚為一徒,名曰爭鋒之士;有射必中,中必死者,聚為一徒,名曰飛馳之士;有善發(fā)強(qiáng)弩,遠(yuǎn)而和中者,聚為一徒,名曰摧鋒之士。此六軍之善士,各因其能而用之也。
文言文翻譯:
將帥在編排軍隊時,應(yīng)該注意:有的士兵武藝高強(qiáng),喜歡對敵廝殺,愿意獨立地與強(qiáng)勁對手較量,應(yīng)把他們編在一個行列里,這些人可以算的上是報國之士;有的士兵氣冠三軍,精力充沛,身手狡捷,應(yīng)把他們編在一個行列里,這些人可以算作是突擊隊;有的士兵行走快速而敏捷,象飛馳的馬一樣有威勢,應(yīng)把他們編在一起,這此人可以組成前鋒隊;有的士兵善騎善射,箭術(shù)高超,百發(fā)百中,應(yīng)把他們編在一起,這些人可以組成奇襲隊;有的士兵專門擅長射箭,是一流的射手,也應(yīng)把他們編在一個行列里,這些人可以組成射擊隊;有的`士兵力大無比可以使用強(qiáng)有力的弓弩,即使射程比較遠(yuǎn)也可以射中目標(biāo),應(yīng)把他們編成一組,組成阻擊隊?梢,不同的士兵,有不同的能力特點,應(yīng)該使他們能充分發(fā)揮自己的特長,各盡其才,各盡其用。
【將苑·卷一·擇材的原文及翻譯】相關(guān)文章:
將苑·卷一·將誡的原文及翻譯06-20
《將苑·卷一·將驕吝》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·將器原文及翻譯參考06-20
《將苑·卷一·謹(jǐn)候》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·習(xí)練原文及翻譯參考06-20
將苑·卷一·戒備原文及翻譯范文06-12
將苑·卷一·將材原文及附譯文06-20
《將苑·卷一·逐惡》原文解析06-20
古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析05-04