中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《聊齋志異張誠》原文及翻譯

時間:2024-08-02 18:03:22 秀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異張誠》原文及翻譯

  張誠是清代小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說集《聊齋志異》中的篇目。下面是小編整理的《聊齋志異張誠》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《聊齋志異·張誠》原文及翻譯

  豫人張氏者,其先齊人。明末齊大亂,妻為北兵掠去。張?驮,遂家焉。娶于豫,生子訥。無何,妻卒,又娶繼室牛氏,生子誠。牛氏悍甚,每嫉訥,奴畜之,啖以惡食。且使之樵,日責(zé)柴一肩,無則撻楚詬詛,不可堪。隱畜甘脆餌誠,使從塾師讀。

  誠漸長,性孝友,不忍兄劬(1),陰勸母;母弗聽。一日,訥入山樵,未終,值大風(fēng)雨,避身巖下,雨止而日已暮。腹中大餒,遂負(fù)薪歸。母驗(yàn)之少,怒不與食。饑火燒心,入室僵臥。誠自塾中來,見訥嗒然,問:“病乎?”曰:“餓耳。”問其故,以情告。誠愀然便去,移時,懷餅來食兄。兄問其所自來,曰:“余竊面倩鄰婦為者,但食勿言也!痹G食之,囑曰:“后勿復(fù)然,事發(fā)累弟。且日一啖,饑當(dāng)不死!闭\曰:“兄故弱,惡能多樵!”次日食后,竊赴山,至兄樵處。兄見之,驚問:“將何作?”答曰:“將助采樵!眴枺骸罢l之使?”曰:“我自來耳!毙衷唬骸盁o論弟不能樵,縱或能之,且猶不可!庇谑撬贇w之。誠不聽,以手足斷柴助兄。且曰:“明日當(dāng)以斧來!毙纸怪R娖渲敢哑,履已穿,悲曰:“汝不速歸,我即以斧自剄死!”誠乃歸。兄送之半途,方回復(fù)樵。既歸,詣塾囑其師曰:“吾弟年幼,宜閑之。山中虎狼惡。”師曰:“午前不知何往,業(yè)夏(2)楚之!睔w謂誠曰:“不聽吾言,遭師責(zé)矣!”誠笑曰:“無之!泵魅眨瑧迅秩。兄駭曰:“我固謂子勿來,何復(fù)爾?”誠弗應(yīng),刈薪且急,汗交頤不少休。約足一束,不辭而還。師笞之,乃實(shí)告焉。師嘆其賢,遂不之禁。兄屢止之,終不聽。

  一日,與數(shù)人樵山中,欻(3)有虎至,眾懼而伏;⒕广曊\去;⒇(fù)人行緩,為訥追及。訥力斧之,中胯;⑼纯癖,莫可尋逐,痛哭而返。眾慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項(xiàng)。眾急救之,入肉者已寸許,血溢如涌,眩瞀殞絕。眾駭,裂其衣而束之,群扶以歸。母哭罵曰:“汝殺吾兒,欲劙(4)頸以塞責(zé)耶!”訥呻云:“母勿煩惱,弟死,我定不生!”置榻上,創(chuàng)痛不能眠,惟晝夜倚壁而哭。父恐其亦死,時就榻少哺之,牛輒詬責(zé)。訥遂不食,三日而斃。

 。ü(jié)選自《聊齋志異·張誠》,有改動)

  注釋

  [1]豫:今河南省古為豫州之地,故別稱為豫。

  [2] 齊:今山東泰山以北地區(qū)及膠東半島,戰(zhàn)國時為齊地,漢以后仍沿稱為齊。

  [3] 北兵:指清兵。明崇禎年間,建國于東北地區(qū)的清兵,曾五次進(jìn)襲關(guān)內(nèi)。崇禎十一年(1638),清兵入關(guān)攻陷河北,次年正月陷山東濟(jì)南。崇禎十五年(1642)十一月,清兵入關(guān)陷薊州、畿南,攻克山東兗州府。這兩次進(jìn)襲,山東受禍最為慘烈。

  [4] 惡草具:粗劣的食物!妒酚洝り愗┫嗍兰摇罚喉(xiàng)羽遣使至漢,劉邦“為太牢具,舉進(jìn)。見楚使,即佯驚曰:‘吾以為亞父使,乃項(xiàng)王使。’ 復(fù)持去,更以惡草具進(jìn)楚使!本,供設(shè),指食物。此句據(jù)《聊齋志異圖詠》 本;底本及山東省博物館藏抄本均作“啖以惡草,且使樵”。

  [5] 甘脆:美好的食物。

  [6] 嗒(tà 答)然:沮喪的樣子。

  [7] 速:催促。

  [8] 履已穿:鞋已磨破。

  [9] 剄:割頸。

  [10] 業(yè)夏(jiǎ 夾)楚之:已體罰了他。夏楚,同“槚楚”,古代學(xué)校用槚木,荊條制成的體罰學(xué)生的用具。《禮記·學(xué)記》:“夏楚二物,收其威也!

  [11] 非猶夫人之弟:不同于別的人家的弟弟;意謂其弟甚賢。猶,若。 夫,語中助詞,無義。

  [12] 眩瞀(mào 冒)殞絕:昏死過去。眩瞀,眼花。殞,死亡。

  [13]約之:束裹傷口。

  [14] 劙(lí 離):淺割。

  [15] 走無常者:迷信傳說,冥間鬼使不足時,往往勾攝陽間之人代為服役。這種人稱為走無常者。人被勾攝時,忽擲跳數(shù)四,仆地而死,更生后能言冥間所歷之事。見祝允明《語怪》。

  [16] 緬訴:追訴。

  [17] 要(yāo 腰)遮:中途攔截。

  [18]憧憧(chōng-chōng 沖沖):形影搖晃的樣子。

  [19] 故識:老相識,熟人。

  [20]菩薩:梵語“菩提薩埵”的簡稱,位次于佛。

  [21] 大 郎:指張?jiān)G。郎,對少年男子的敬稱。

  [22] 苦惱:佛家語,指人生的苦難憂傷。

  [23] 紛紛籍籍:形容眾人紛亂喧嚷。

  [24]沖衢:通向四面八方的要道。

  [25]懸鶉:鵪鶉毛斑尾禿,如同破爛的衣服,因以形容衣衫襤褸。見《荀子·大略》。

  [26]脫騎:此謂讓出一匹馬。二十四卷抄本作“脫驂”。

  [27] 連轡(pèi 沛):騎馬并行。轡,馭馬的韁繩。

  [28] 別駕:官名,州的佐吏。宋以來,諸州通判也尊稱別駕。

  [29]長君: 成年的公子。長,年歲較大。

  [30] 東昌:府名,府治在令山東省聊城縣。

  [31] 瞠(chēng 撐)而視:瞪目而視;形容驚呆。

  [32]太夫人:老夫人。漢制,列侯之母稱太夫人。后來官紳之母,不論存亡,均稱太夫人。

  [33] 黑固山:黑,姓。固山,滿語音譯,為加于爵位或官職前的美稱。 加于官名上的如“固山額真”。固山額真,漢語澤為“旗主”,順治十七年 定漢名為“都統(tǒng)”。

  [34]補(bǔ)秩:補(bǔ)缺。秩,官職。旗,清代滿族以旗色為標(biāo)志,建立八旗制度。初期各旗兼有軍事、行政、生產(chǎn)三方面的職能。后來則成為兵籍編制。

  [35] 出籍:指脫離旗籍。

  [36] 復(fù)故譜:復(fù)歸原來的宗族,即歸宗。譜,譜牒,舊時記載家族世系的家譜。

  [37]折福死矣:猶言“罪過煞”。謂造孽折福太甚。死,形容極甚。

  [38] 以齒序:按年齡排定長幼次序。齒,年歲。

  [39]塊然:孤獨(dú),伶仃。

  [40]形影自吊:對影自嘆;形容孤獨(dú)無伴。吊,哀傷。

  [41]恍恍(huǎng-huǎng 晃晃):精神恍惚。

  [42] 潸潸:淚流貌。

  [43]蚩蚩:癡呆貌。

  [44] 王覽固再見乎:象王覽這樣的人物真的又出現(xiàn)了嗎?《晉書·王祥傳》載,王祥少時對繼母至孝,繼母卻虐侍他。繼母所生弟王覽每見王祥被打,就痛哭勸阻其母,并幫助王祥完成繼母刁難的苦役。繼母每欲毒害王祥,王覽則先嘗賜給王祥的食物。終于保全了王祥。這里以王覽比張誠。固,的 確。見,同“現(xiàn)”。

  [45] 憒憒:胡涂,昏聵。

  [46]團(tuán)(luán 巒):團(tuán)聚。

  [47]墮:據(jù)二十四卷抄本補(bǔ)。

  [48] 某:指代“我”。

  譯文:

  河南人張某,他的先祖是山東人。明朝末年,山東大亂。張某的妻子被北方兵抓走了。張某本人經(jīng)常客居河南,就在那里安了家。張某在河南娶妻。生了個兒子,名字叫張?jiān)G。不久,第二個妻子死了,張某又娶牛氏做繼室,生了個兒子張誠。牛氏性情很兇悍,她總是嫉恨張?jiān)G,把他當(dāng)奴仆養(yǎng)活,拿最差的飯菜給他吃,卻給他每天砍一擔(dān)柴的任務(wù)。張?jiān)G完不成任務(wù)就要鞭打或責(zé)罵,簡直叫人難以忍受。牛氏總是把好吃的東西悄悄地給張誠吃,讓他到私塾讀書。

  張誠一天天長大了。他性情孝敬父母友愛兄長,不忍心看著哥哥辛苦,常常私下里勸母親(不要那樣對待哥哥),母親不聽。有一天,張?jiān)G上山砍柴,但一擔(dān)柴沒砍夠,遇到風(fēng)雨大作,他只好跑到巖石下躲雨。等到雨停時,天色已晚,而且肚子餓得咕咕直叫。就背著先砍的那點(diǎn)柴走回家。繼母一看他的柴不夠,很生氣,不給他飯吃。張?jiān)G餓得揪心,便進(jìn)房躺在床上。張誠從私塾放學(xué)回來,見哥哥神色不好,便問他:“生病了么?”哥哥說:“太餓了!睆堈\問哥哥是什么緣故,張?jiān)G便把實(shí)際情況說了一遍。張誠聽了以后很難過地走了。過了一會兒,他懷揣著炊餅來給哥哥吃。哥哥問他炊餅是從哪里來的,他說:“我從家里偷了些面粉,請鄰居家的婦女做的。你只管吃,不要說出去。”張?jiān)G吃了餅,叮囑弟弟說:“你以后不要再這樣做了,事情被發(fā)現(xiàn),會連累你的。何況一天吃一頓飯,不會餓死人的!钡艿苷f:“你的身體本來就單薄,怎么能砍那么多柴呢?”第二天,吃過早飯后,張誠便偷偷地進(jìn)了山,來到哥哥打柴的地方。哥哥看見他,大吃一驚。問:“你來干什么?”張誠說:“幫哥哥你砍柴!备绺缬謫枺骸罢l讓你來的?”他說:“我自己來的。” 哥哥說:“且不說弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做。”于是讓張誠趕快回家。弟弟不聽,并用手和腳折斷樹枝幫助哥哥,他一邊做,一邊說:“明天我要帶把斧子來。”哥哥上前去阻止他,發(fā)現(xiàn)他手指已被劃破,鞋子也被扎破。于是悲傷地說:“你不馬上回去,我就用斧子砍死自己!睆堈\這才回家。哥哥送他走了一半路程,才返回山上繼續(xù)打柴。砍柴回家后,他又跑到私塾對老師說:“我弟弟年紀(jì)小,請老師嚴(yán)加管教,因?yàn)樯街欣匣⒉蚶呛軆磹!崩蠋熣f:“不知道他今天中午前到什么地方去了,我已責(zé)問過他。”張?jiān)G回來后對張誠說:“不聽我的話,被老師責(zé)罰了吧?”張誠笑著說:“沒有的事!钡诙欤瑥堈\帶把斧頭又上山去打柴。哥哥驚訝地說:“我本來對你說過不要來,你怎么又來了?”張誠默不作聲,只是急急忙忙砍柴,汗水流到臉上也不休息。砍滿一擔(dān)柴后,他不跟哥哥打招呼就下山了。老師又要責(zé)打他,他才向老師講了實(shí)話。老師贊嘆他賢明,便不再禁止他幫哥哥打柴。哥哥多次阻止他,他一直不聽。

  有一天,張誠和幾個人在山上打柴。突然,來了只老虎。眾人都嚇得趴在地上不敢動,老虎竟然把張誠給叼走了。老虎嘴里叼著個人,走起路來自然要比平常慢,被張?jiān)G追上了。張?jiān)G用力用斧頭砍去,砍中了老虎的后腿。老虎感到疼痛狂奔而去,張?jiān)G不能追趕上,哭著回來了。眾人安慰他,他哭得越發(fā)悲傷,說:“我的弟弟,不同于眾人的弟弟,況且(他)是為我死的,我怎么還能活著呢!”(張?jiān)G)于是用斧子砍自己的脖子。大家趕緊搶救他,斧子已在脖子上砍進(jìn)一寸深的刀口,鮮血奔涌,眼看著就不行了。眾人驚駭,撕掉他的衣服把他的傷口包扎起來,一起扶他回了家。他繼母哭著罵他說:“你殺死我的兒子,想砍自己的頸子來搪塞嗎?”張?jiān)G呻吟著說:“母親您不必?zé)⿶。弟弟死了,我一定不會活下去的。”他躺在床上,疼痛難忍,夜里也睡不著,只是整日整夜靠著墻哭泣。他父親擔(dān)心他也會死,經(jīng)常到他的床前略微喂點(diǎn)東西給他吃,牛氏就又罵個不休。張?jiān)G就不吃飯,三天就病死了。

  作者簡介

  蒲松齡(1640-1715),清代文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補(bǔ)了個歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當(dāng)時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

【《聊齋志異張誠》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《聊齋志異》原文及翻譯04-25

聊齋志異《大鼠》原文及翻譯12-12

張自新傳原文翻譯12-09

張無垢勤學(xué)原文及翻譯08-29

張演社日原文及翻譯09-24

張自新傳原文及翻譯08-29

張齊賢的原文及翻譯09-24

張溥傳原文翻譯08-29

張儀傳原文及翻譯08-29

《調(diào)張籍》原文及翻譯10-10