- 相關(guān)推薦
四國伐楚的原文及翻譯
原文
四國伐楚,楚令昭雎將以距秦,楚王欲擊秦。昭侯不欲;戈盀檎仰轮^楚王口:“雎戰(zhàn)勝,三國惡楚之強也,恐秦之變而聽楚也,必深攻楚以勁秦。秦王怒于戰(zhàn)不勝,必悉起而擊楚,是王與秦相罷,而以利二國也。戰(zhàn)不勝秦,秦進(jìn)兵而攻,不如益昭雎之兵,令之示秦必戰(zhàn)。秦王惡與楚相弊而令天下,秦可以少割而收害也。秦、楚之合,而燕、趙、魏不敢不聽。三國可定也!
文言文翻譯:
秦、齊,韓、魏四國聯(lián)合攻打楚國,楚王命令昭雎率領(lǐng)軍隊抵抗秦兵。楚王想要進(jìn)攻秦國,昭雎不想這樣做。
桓臧替昭雎對楚王說:“如果昭雎取得了勝利,其它三國就會憎恨楚國的強大,擔(dān)心秦國改變主意而聽從楚國:三國必定加強對楚國的進(jìn)攻以便增強泰國的信心。如果秦王被戰(zhàn)爭不勝所激怒,一定發(fā)動全部兵力進(jìn)攻楚國,這樣大王就要跟泰國互相疲勞作戰(zhàn),而使齊、韓、魏三國獲得利益。如果我們不能戰(zhàn)勝秦國,秦國就會發(fā)兵攻打我國。因此不如增強昭雎的兵力,讓他做出決戰(zhàn)的樣子給秦國看。秦王本來就討厭和楚國進(jìn)行疲勞戰(zhàn)而使天下諸侯得利,這樣秦國就可能割讓一點土地以結(jié)束戰(zhàn)爭。如果秦國、楚國聯(lián)合,燕國、趙國、魏國就不敢不聽從命令,三國就安定了!
【四國伐楚的原文及翻譯】相關(guān)文章:
齊桓公伐楚原文解析及翻譯09-09
伐檀原文及翻譯10-09
伐檀原文翻譯及賞析09-26
《伐檀》原文翻譯及賞析01-30
伐檀原文,翻譯,賞析08-15
詩經(jīng)伐檀原文翻譯08-09
詩經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16
晏子使楚原文及翻譯02-04
《晏子使楚》的原文及翻譯12-14
諫伐匈奴書的原文翻譯03-17