中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《墨子·魯問》的原文翻譯

時(shí)間:2022-09-24 19:29:53 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《墨子·魯問》的原文翻譯

  《墨子·魯問》

《墨子·魯問》的原文翻譯

  魯陽文君將攻鄭,子墨子聞而止之,謂陽文君曰:“今使魯四境之內(nèi),大都攻其小都,大家伐其小家,殺其人民,取其牛馬、狗豕、布帛、米粟、貨財(cái),則何若?”魯陽文君曰:“魯四境之內(nèi),皆寡人之臣也。今大都攻其小都,大家伐其小家,奪之貨財(cái),則寡人必將厚罰之!弊幽釉唬骸胺蛱熘嬗刑煜乱玻嗒q君之有四境之內(nèi)也。今舉兵將以攻鄭,天誅其不至乎?”魯陽文君曰:“先生何止我攻鄭也?我攻鄭,順于天之志。鄭人三世殺其父①,天加誅焉,使三年不全,我將助天誅也!弊幽釉唬骸班嵢巳罋⑵涓福旒诱D焉,使三年不全,天誅足矣。今又舉兵,將以攻鄭,曰吾攻鄭也,順于天之志。譬有人于此,其子強(qiáng)梁不材,故其父笞之,其鄰家之父,舉木而擊之,曰:吾擊之也,順于其父之志。則豈不悖哉!”

  子墨子謂魯陽文君曰:“攻其鄰國,殺其民人,取其牛馬、粟米、貨財(cái),則書之于竹帛,鏤之于金石,以為銘于鐘鼎,傳遺后世子孫,曰:‘莫若我多!’今賊人也,亦攻其鄰家,殺其人民,取其狗豕、食糧、衣裘,亦書之竹帛,以為銘于席豆,以遺后世子孫,曰:‘莫若我多!’其可乎?”魯陽文君曰:“然。吾以子之言觀之,則天下之所謂可者,未必然也!

  子墨子為魯陽文君曰:“世俗之君子,皆知小物,而不知大物。今有人于此,竊一犬一彘,則謂之不仁,竊一國一都,則以為義。譬猶小視白謂之白,大視白則謂之黑。是故世俗之君子,知小物而不知大物者,此若言之謂也。”

  魯陽文君語子墨子曰:“楚之南,有啖人之國者橋,其國之長子生,則解而食之,謂之宜弟,美則以遺其君,君喜則賞其父。豈不惡俗哉?”子墨子曰:“雖中國之俗,亦猶是也。殺其父而賞其子,何以異食其子而賞其父者哉?茍不用仁義,何以非夷人食其子也?”

 。ㄟx自《墨子·魯問》)

  【注】①三世:數(shù)代,言其多。②強(qiáng)梁:兇暴,強(qiáng)橫。③為:通“謂”。

  文言參考譯文

  魯陽文君將要攻打鄭國,墨子聽到了就阻止他,對(duì)魯陽文君說:“現(xiàn)在讓魯四境之內(nèi)的大都攻打小都,大家族攻打小家族,殺害人民,掠取牛、馬、狗、豬、布、帛、米、粟、貨、財(cái),那怎么辦?”魯陽文君說:“魯四境之內(nèi)都是我的臣民,F(xiàn)在大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠奪他們的貨、財(cái),那么我將重重懲罰攻打的人!蹦诱f:“上天兼有天下,也就象您具有魯四境之內(nèi)一樣,F(xiàn)在您發(fā)動(dòng)軍隊(duì)攻打鄭國,上天的誅伐難道就不會(huì)到來嗎?”魯陽文君說:“先生為什么阻止我進(jìn)攻鄭國呢?我進(jìn)攻鄭國,是順應(yīng)了上天的意志。鄭國人數(shù)代殘殺他們的君主,上天降給他們懲罰,使三年不順利。我將要幫助上天加以誅伐!蹦诱f:“鄭國人數(shù)代殘殺他們的君主,上天已經(jīng)給了懲罰,使它三年不順利,上天的誅伐已經(jīng)夠了!現(xiàn)在您又舉兵將要攻打鄭國,說:‘我進(jìn)攻鄭國,是順應(yīng)上天的意志!帽冗@里有一個(gè)人,他的兒子兇暴、強(qiáng)橫,不成器,所以他父親鞭打他。鄰居家的父親,也舉起木棒擊打他,說:‘我打他,是順應(yīng)了他父親的意志!@難道還不荒謬嗎!”是!

  墨子對(duì)魯陽文君說:“進(jìn)攻鄰國,殺害它的人民,掠取它的牛、馬、粟、米、貨、財(cái),把這些事書寫在竹、帛上,鏤刻在金、石上,銘記在鐘、鼎上,傳給后世子孫,說:‘戰(zhàn)果沒有人比我多!’現(xiàn)在卑賤的人,也進(jìn)攻他的鄰家,殺害鄰家的人口,掠取鄰家的狗、豬、食、糧、衣服、被子,也書寫在竹、帛上,銘記在席子、食器上,傳給后世子孫,說:‘戰(zhàn)果沒有人比我多!’難道可以嗎?”魯陽文君說:“對(duì)。我用您的言論觀察,那么天下人所說的可以的事,就不一定正確了!

  墨子對(duì)魯陽文君說:“世俗的君子,知道小事卻不知道大事,F(xiàn)在這里有一個(gè)人,假如偷了人家的一只狗一只豬,就被稱作不仁;如果竊取了一個(gè)國家一個(gè)都城,就被稱作義。這就如同看一小點(diǎn)白說是白,看一大片白則說是黑。因此,世俗的君子只知道小事卻不知道大事的情況,如同這句話所講的!

  魯陽文君告訴墨子說:“楚國的南面有一個(gè)吃人的國家,名叫‘橋’,在這個(gè)國家里,長子出生了,就被殺死吃掉,叫做‘宜弟’。味美就獻(xiàn)給國君,國君喜歡了就獎(jiǎng)賞他的父親。這難道不是惡俗嗎?”墨子說:“即使中國的風(fēng)俗也象這樣,父親因攻戰(zhàn)而死,就獎(jiǎng)賞他的兒子,這與吃兒子獎(jiǎng)賞他的父親有何不同呢?如果不實(shí)行仁義,憑什么去指責(zé)夷人吃他們的兒子呢?”

【《墨子·魯問》的原文翻譯】相關(guān)文章:

《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16

墨子《公輸》原文及翻譯11-04

墨子勸學(xué)原文及翻譯09-14

《問說》原文及翻譯08-23

《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析06-01

墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析04-04

墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析02-08

《問說》原文及翻譯賞析11-29

樊遲問仁原文翻譯09-09