- 相關推薦
《書幽芳亭記》原文翻譯及賞析
《書幽芳亭》是北宋黃庭堅創(chuàng)作的一篇散文,文章以蘭獨特的品格比喻君子,也比喻自己,表達了他身臨逆境能安貧守賤。以下是小編整理的《書幽芳亭記》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。
一、原文
士之才德蓋一國,則曰國士;女之色蓋一國,則曰國色;蘭之香蓋一國,則曰國香。自古人知貴蘭,不待楚之逐臣而后貴之也。蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無人而不芳;雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也。是所謂“遁世無悶,不見是而無悶”者也。蘭雖含香體潔,平居與蕭艾不殊。清風過之,其香藹然,在室滿室,在堂滿堂,所謂含章以時發(fā)者也。
然蘭蕙之才德不同,世罕能別之。予放浪江湖之日久,乃盡知其族。蓋蘭似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一蘭也!峨x騷》曰:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝!笔且灾华毥,楚人賤蕙而貴蘭久矣。蘭蕙叢出,蒔以砂石則茂,沃以湯茗則芳,是所同也。至其發(fā)花,一干一花而香有余者蘭,一干五七花而香不足者蕙。蕙雖不若蘭,其視椒則遠矣,世論以為國香矣。乃曰“當門不得不鋤”,山林之士,所以往而不返者耶!
二、注釋
、俪鸪迹褐盖。屈原在《離騷》里以“蘭”來象征自己美好的品德。
、诒玻褐肛汃さ膮擦。
③不見:不為人所知。
④含章以時發(fā)者:藏善以待時機施展自己。
⑤貴(貴蘭):以……為貴。
、薹迹ú粸闊o人而不芳):發(fā)出芳香。
三、譯文
如果一個士人的才能和品德超過其他的士人,那么就成為國士;如果一個女子的姿色超過其他的美女,那么就稱之為國色;如果蘭花的香味勝過其它所有的花那么就稱之為國香。自古人們就以蘭花為貴,并不是等到屈原贊蘭花之后,人們才以它為貴的。蘭花和君子很相似:生長在深山和貧瘠的叢林里,不因為沒有人知道就不發(fā)出香味;在遭受雪霜殘酷的摧殘后,也不改變自己的本性。這就是所說的避世而內(nèi)心無憂,不被任用而內(nèi)心無煩悶。蘭花雖然含著香味形狀美好,但平時與蕭支沒有什么兩樣。一陣清風吹來,他的香氣芬芳,遠近皆知,這就是所說的藏善以待時機施展自己。
然而蘭和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出來的。我放任自己長期流浪四方,于是完全知道蘭和蕙的區(qū)別。大概蘭花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說:“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝。”《招魂》說:“愛花的風俗離開蕙,普遍崇尚蘭花”因此知道楚人以蕙為賤以蘭為貴很久了。蘭和蕙到處都能生長,即使栽種在砂石的地方也枝繁葉茂,如果用熱茶水澆灌就香氣芬芳,這是它們相同的地方,等到它們開花,一只干上就一朵花而香氣撲鼻的是蘭花,一只干上有五七朵花但是香氣不足的就是蕙。雖然蕙比不上蘭花,但是與椒相比卻遠在椒之上,椒居然被當世之人稱為“國香”。于是說當權(quán)者必須除掉,這就是那些品德高尚的隱士紛紛遠離當局而不返回的原因!
四、賞析
北宋的散文小品中,最著名的當屬周敦頤的《愛蓮說》。該文以蓮喻人,贊揚了“出淤泥而不染”的高尚人格。稍后黃庭堅的《書幽芳亭記》,堪稱與《愛蓮說》相比肩的精美小品。但由于前者被選入中學教材,廣為人知;而黃庭堅本人以詩名世,他的散文創(chuàng)作被掩蓋了。
黃庭堅是北宋著名的詩人、書法家,“蘇門四學士”之首。黃庭堅詩、書、文均有極高造詣,與蘇軾并稱“蘇黃”。他的一生風波跌宕,飽受磨難。在北宋黨爭中,他屬舊黨,屢遭貶謫。但無論處于何種艱難的境地,他都以氣節(jié)自勵。此文就是他高尚品德的流露。他以自己的實際行為,達到了“文如其人、人如其文”的至高境界。
中國古代歷來有“芳草美人”的傳統(tǒng)。這是典型的類比手法:以自然界的某種動植物來類比人的品行。周敦頤建立起了蓮與君子之間的牢固類比關系,黃庭堅此文則建立起蘭與君子之間的牢固類比關系。
黃庭堅一開始就連用三個類比:國士、國色、國香,將蘭抬到了至高無上的地位!俺鸪肌笔侵盖。屈原在《離騷》里種蘭、佩蘭、賦蘭:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝”,以蘭來象征自己美好的品德。黃庭堅指出蘭與君子十分類似:“蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無人而不芳。雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也!本泳拖裉m花,從不吹噓自己,也不因無人賞識而愁悶;在遭受外界殘酷的摧殘后,也不改變自己的本性。這兩句話的精警,可與“出淤泥而不染”相比肩。
為什么黃庭堅要特意點出這兩點呢?因為在這兩種環(huán)境中,最能見出君子的品格。在第一種環(huán)境下,君子尚未成名,無人賞識,要耐得住寂寞;在第二種環(huán)境下,雖屢遭打擊,而不改其操守!岸菔罒o悶”句,語出《易經(jīng)》!肚浴贰段难浴罚骸俺蹙湃眨簼擙埼鹩,何謂也?子曰:龍德而隱者也,不易乎世,不成乎名;遁世無悶,不見是而無悶。樂則行之,憂則違之,確乎其不可拔,潛龍也!薄犊资琛罚骸岸菔罒o悶者,謂遁避世,雖逢無道,心無所悶。不見是而無悶者,言舉世皆非,雖不見善而心亦無悶。上云遁世無悶,心處僻陋,不見是而無悶,此因見世俗行惡,是亦無悶,故再起無悶之文。”《易·大過》《象傳》:“君子以獨立不懼,遁世無悶!薄犊资琛罚骸懊骶铀ルy之時,卓爾獨立,不有畏懼。遁乎世而無憂,欲有遁難之心,其操不改。凡人則不能然,惟君子獨能如此!笨梢,只有君子才能在這兩種環(huán)境中卓然挺立!昂隆本,亦出自《易經(jīng)》。《易經(jīng)》第六三章云:“含章可貞;驈耐跏,無成有終!断蟆吩唬汉驴韶懀詴r發(fā)也;或從王事,知光大也!闭,即文采,也就是美德。含章,即藏善,韜光養(yǎng)晦,保養(yǎng)美德。貞,正。含章可貞:蘊含美德,心地守正。時,時機。成,居功。君子應耐心等待最佳時機再行動。含蘊秀美,品德堅貞;如為天子做事,不要居功,則有善終。黃庭堅在這里又一次贊揚君子立身處世的特點:一是含蓄,不張揚,不刻意追求。就像蘭花,平時與其他花草混處,香味不明顯。二是把握時機。君子一旦有機會能施展自己的才華,就會盡心盡力地報效國家民族,鞠躬盡瘁,死而后已。就如蘭花,一陣清風吹過,香氣芬芳,遠近皆知。
接下來,作者特意比較了蘭與蕙的不同,指出蘭似君子,蕙似士大夫。蘭與蕙的栽培環(huán)境相同,但兩者有花之多少與香味遠近不同!耙桓梢换ǘ阌杏嗾咛m,一干五七花而香不足者蕙。”花少,則含蓄,不張揚;香味遠,則有真才實學,內(nèi)蘊豐富。作者還指出,“蕙雖不若蘭,其視椒則遠矣!苯,一種香味濃烈的常見草本植物,此處指庸碌之輩。士大夫雖然品德修養(yǎng)不如君子,但較之庸碌常人,又已遠甚?蓢@的是,椒居然被當世之人稱為“國香”!爱旈T”,指當權(quán)者。當權(quán)者昏庸,不能辨別蕙與椒,更無法賞識那含蓄的、清幽的蘭了。所以,那些品節(jié)高尚的“山林之士”,紛紛遠離當局,“往而不返”了。在這里,作者寄予了深沉的世道感嘆。
黃庭堅對蘭的推崇,是在北宋推崇君子氣節(jié)的大環(huán)境下提出來的。周敦頤《愛蓮說》就說:“蓮,花之君子者也!秉S庭堅也說:“蘭似君子!贝宋膶懹谒H居戎州之時。戎州有山名蘭山,上有野生蘭花。他將之移植于院中,建一小亭,名為“幽芳亭”。在北宋黨爭中,黃庭堅屬蘇軾黨,屢遭新黨打擊。但是,他并無怨恨詈罵之詞。蘇軾稱贊他:“意其超逸絕塵,獨立萬物之表,馭風騎氣,以與造物者游,非獨今世之君子所不能用,雖如軾之放浪自棄,與世闊疏者,亦莫得而友也!保ā洞瘘S魯直書》)評價高得不能再高了。黃庭堅將居處先后命名為“任運堂”、“槁木庵”,表現(xiàn)了他隨緣任運的人生態(tài)度。他為人“內(nèi)剛外和”,有如蘭花,含蓄,不張揚,內(nèi)蘊深厚,講求氣節(jié)。他的詩也反復吟詠了蘭花的高潔品質(zhì),如《以同心之言其臭如蘭為韻寄李子先》、《丙寅十四首效韋蘇州》、《次韻答和甫盧泉水三首》、《答李康文》、《和答劉中叟殿院》、《寄晁元中十首》、《寄傅君倚同年》、《次韻答黃與迪》等詩。他還親手書寫了唐韓伯庸的《幽蘭賦》,流傳至今,成為中國書法史上的行書佳作。
黃庭堅學識廣博,善用典故。他提倡廣泛學習古代優(yōu)秀文學作品,厚積薄發(fā),在此基礎上進行創(chuàng)新,“點鐵成金”、“脫胎換骨”。在這篇短文中,黃庭堅隨手引用《易經(jīng)》、《離騷》,展示了他深厚的學養(yǎng)。
五、詩人簡介
黃庭堅(1045年-1105年),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱黃豫章,以謫仙自稱,世稱金華仙伯。洪州分寧(今江西修水)人。其父黃庶是專學杜甫的詩人!敖髟娕伞钡拈_山之祖,中國北宋詩人、詞人、書法家。
黃庭堅自幼聰穎好學,記憶力驚人,治平四年(1067年)進士,調(diào)葉縣(今河南葉縣南)尉知太和縣(今江西泰和)。元豐八年(1085年)庭堅為承議郎,參加校定《資治通鑒》,主持編寫《神宗實錄》。哲宗時元花八年(1093年),黃庭堅進為秘書丞兼國史編修官。紹圣初(1094年),知宣州(今安徽宣城)、鄂州(今湖北武漢)。章惇、蔡卞劾其所修實錄多誣,遭貶謫。同年底,被貶為涪州(今四川省涪陵縣)別駕,安置在黔州(今四川省彭水縣)。崇寧二年(1103年),朝中形勢又大變,詔令銷毀“三蘇”、秦觀、黃庭堅的文集。十一月,被除去官銜,羈管宜州(今廣西宜州市)。崇寧四年(1105年)九月,黃庭堅在寒交迫中凄涼離世,享年61歲。
黃庭堅對宋詩的影響是比較大的,其作思路有跡可循,甚講法度,便于學習,所以其追隨者很多。早年以文章詩詞受知于蘇軾,與張耒、晁補之、秦觀并稱“蘇門四學士”。詩以杜甫為宗,講究修辭造句,強調(diào)“無一字無來處”,多寫個人日常生活,風格奇崛,為江西詩派開創(chuàng)者。著作有《豫章黃先生文集》《山谷琴趣外篇》(《山谷詞》)。黃庭堅“滌親溺器”的感人孝行,被載入中國古代二十四孝,成為中華兒女的典范而世代傳頌。
【《書幽芳亭記》原文翻譯及賞析】相關文章:
書幽芳亭原文翻譯07-11
黃庭堅《書幽芳亭記》原文及賞析07-16
書幽芳亭原文翻譯黃庭堅05-27
書幽芳亭記_黃庭堅的文言文原文賞析及翻譯08-03
黃庭堅書幽芳亭原文09-09
黃庭堅書幽芳亭原文3篇09-09
冷泉亭記原文翻譯及賞析06-08
冷泉亭記原文翻譯賞析05-08
黃庭堅《書幽芳亭記》的閱讀答案及譯文12-19
滄浪亭記原文、翻譯及賞析11-05