中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

麗江從教日記原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-14 17:02:40 古籍 我要投稿

麗江從教日記原文及翻譯

  【原文】

麗江從教日記原文及翻譯

  初九日 大把事復(fù)捧禮儀來(lái)致謝,酬校書(shū)之役也。鐵皮褥一,黃金四兩。再以書(shū)求修雞山志,并懇明日為其四子校文木家院,然后出關(guān)。院有山茶甚巨,以此當(dāng)折柳也。余許之。是日仍未霽,復(fù)憩通事樓。

  【譯文】

  初九日 大把事又捧著禮物來(lái)致謝,酬勞校書(shū)的工作。鐵皮褥子一床,黃金四兩。木公又寫(xiě)信請(qǐng)我編撰《雞山志》,并懇請(qǐng)明天到木家院為第四子改文章,然后出關(guān)。木家院有很大的山茶,用山茶送別代替折柳。我答應(yīng)了。這一天天氣仍然沒(méi)晴,還在通事的樓上休息。

  【原文】

  其俗新正重祭天之禮。自元旦至元宵后二十日,數(shù)舉方止。每一處祭后,大把事設(shè)燕燕木公。每輪一番,其家好事者費(fèi)千余金,以有金壺八寶之獻(xiàn)也。

  【譯文】

  這里的風(fēng)俗新年正月重視祭天的禮儀。從元旦到元宵后的二十天內(nèi),舉行數(shù)次才結(jié)束。每一次祭天后,大把事設(shè)宴宴請(qǐng)木公。每輪完一遍,那些好事的人家要花費(fèi)一千多兩銀子,因?yàn)橐阔I(xiàn)金壺八寶。

  【原文】

  其地田畝,三年種禾一番。本年種禾,次年即種豆菜之類(lèi),第三年則停而不種。又次年,乃復(fù)種禾。

  【譯文】

  這里的土地,三年輪種一次稻谷。當(dāng)年種稻谷,次年就種豆菜之類(lèi),第三年則休耕不種。又到次年,才再種稻谷。

  【原文】

  其地土人皆為麼些①。國(guó)初漢人之戍此者,今皆從其俗矣。蓋國(guó)初亦為軍民府,而今則不復(fù)知有軍也。止分官、民二姓,官姓木,初俱姓麥,自漢至國(guó)初。太祖乃易為木。民姓和,無(wú)他姓者。其北即為古宗。古宗之北,即為吐蕃。其習(xí)俗各異云。

  【注釋】

 、冱N些:又作“磨些”,“磨沙”,即今納西族。

  【譯文】

  這里的土著居民都是麼些。本朝初年到這里戍守的漢人,如今都隨當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗了。因?yàn)楸境跄暌彩擒娒窀,如今則不再知道還有軍人了。只分官姓和民姓,官姓為木,最初都姓麥,從漢代到本朝初年,太祖皇帝時(shí)才改為姓木。民姓為和,沒(méi)有其他的姓。麗江府北邊就是古宗,古宗的北邊就是吐蕃。他們的習(xí)俗各不相同。

  【原文】

  古宗北境雨少而止有雪,絕無(wú)雷聲。其人南來(lái)者,至麗郡乃聞雷,以為異。

  【譯文】

  古宗北部邊境雨少而只有雪,絕對(duì)沒(méi)有打雷聲。古宗人往南方來(lái),到麗江府才聽(tīng)到雷聲,認(rèn)為是奇異的事。

  【原文】

  麗郡北,忠甸之路有北巖,高闊皆三丈,崖石白色而東向。當(dāng)初日東升,人穿彩服至其下,則滿(mǎn)崖浮彩騰躍,煥然奪目,而紅色尤為鮮麗,若鏡之流光,霞之幻影。日高則不復(fù)然矣。

  【譯文】

  麗江府北,去忠甸的路上有北巖,高寬都有三丈,崖石白色而且面向東方。每當(dāng)旭日東升,人們穿著彩色衣服來(lái)到北岸下,于是整塊崖石上就會(huì)浮彩騰躍,煥然奪目,而且紅色尤其鮮艷美麗,如同鏡子的流光,彩霞的幻影。太陽(yáng)升高后則不再是這樣了。

  【原文】

  初十日 晨餐后,大把事復(fù)來(lái)候往木家院。通事具騎,而大把事忽去,久待不至,乃行。東向半里,街轉(zhuǎn)南北,北去乃象眠山南垂,通安州①治所托,南去乃大道。半里,過(guò)東橋,于是循溪南岸東南行。三里,有柳兩三株,在路右塍間,是為土人送行之地。其北有塢,東北辟甚遙。蓋雪山之支,東垂南下者兩重,初為翠屏、象眠,與解脫、十和一夾而成白沙塢;再為吳烈東山,與翠屏、象眠再夾而成此塢,其北入與白沙等。其北度脊處,即金沙江逼雪山之麓而東者。東山之外,則江流南轉(zhuǎn)矣。脊南即此塢,中有溪自東山出,灌溉田疇更廣。由此塢東北逾脊渡江,即香羅②之道也。塢中溪東南與玉河會(huì)于三生橋之東,又有水西南自文筆山沿南山而東轉(zhuǎn),隨東圓岡之下,經(jīng)三生橋而東與二水會(huì),于是三水合而成漾共江之源焉。東員岡③者,為麗郡東南第一重鎖鑰。蓋有大脊自西來(lái),穹為木家院后高峰大脊,從此南趨鶴慶。其東下者為邱塘關(guān),其東北下者,環(huán)轉(zhuǎn)而為此岡,直逼東山之麓,束三水為一,沿東山南下而出邱塘東峽,自七和、馮密而達(dá)鶴慶。岡首回環(huán)向郡,南山之溪經(jīng)其下,鞏橋度之,曰三生橋。橋北有二坊,兩三家為守者。自柳塘至此,又五里矣。其北皆良疇,而南則登坡焉。一里,升坡之巔,平行其上。右俯其坡內(nèi)抱,下辟平塢,直北接郡治,眺其坡,斜削東下,與東山夾溪南流。坡間每有村廬,就洼傍坎,桃花柳色,罨映高下。三里,稍下就洼,有水成痕,自西而東下于溪。又南逾一坡,度板橋而南,則木家院④在是矣。

  【注釋】

 、偻ò仓荩簽辂惤娒窀焦,與麗江府同點(diǎn),在今麗江市古城區(qū)。

 、谙懔_:明設(shè)香羅甸長(zhǎng)官司,隸云南永寧府,治所在今四川木里縣西北。

  ③東員岡:上句作“東圓岡”。岡北今有東元橋,位置約即明代三生橋。

  ④木家院:在今麗江古城區(qū)南8公里漾西村,又稱(chēng)萬(wàn)德宮。今存門(mén)樓、過(guò)廳及北廂。

  【譯文】

  初十日 早飯后,大把事又來(lái)恭候我們前往木家院。通事備好馬,而大把事忽然離去,等了很久都沒(méi)來(lái),于是出發(fā)。向東走半里,街道轉(zhuǎn)成南北走向,往北去是象眠山南垂,通安州治所所在地,往南去是大路。半里,過(guò)東橋,于是順溪水南岸往東南行。三里,有兩三棵柳樹(shù),在路右邊的'田間,這是當(dāng)?shù)厝怂托械牡胤健1泵嬗猩綁],往東北方敞開(kāi)得很遠(yuǎn)。原來(lái)雪山的支脈,東垂往南延伸為兩層,第一層為翠屏山、象眠山,和解脫林、十和院首先夾成白沙塢;第二層為吳烈東山,和翠屏山、象眠山又夾成這道山塢,其北部入口處和白沙塢平行。山塢北面翻越山脊的地方,則金沙江逼近雪山麓后就向東流了。東山之外,則江水轉(zhuǎn)向南流。脊南就是這道山塢,塢中有東山流出的溪水,灌溉田地的范圍很廣。從這道塢往東北翻越山脊過(guò)江,就是去香羅甸長(zhǎng)官司的路。塢中的溪水往東南流到三生橋東與玉河匯合,又有西南流來(lái)的水從文筆山沿南山向東轉(zhuǎn),順東圓岡而下,經(jīng)過(guò)三生橋然后往東流與二水匯合,于是三股水合成漾共江的源頭。東圓岡是麗江府東南第一軍事要地。有主峰山脈從西邊伸來(lái),穹隆為木家院背后的高峰大脈,從這里往南伸向鶴慶府。往東延伸的是邱塘關(guān),往東北延伸的,環(huán)繞為此東圓岡,直逼東山之麓,約束三股水為一股水,沿東山往南流然后出邱塘關(guān)東峽,經(jīng)過(guò)七和、馮密然后到鶴慶府。岡首回繞對(duì)著府治,南山的溪水從下面流過(guò),建鞏橋度溪,名三生橋。橋北有二座坊,兩三家人守著。從柳塘到這里,又走了五里。北面都是良田,而南面則登坡。一里,登上坡頂,在頂上平行。往右俯視其坡內(nèi)抱,坡下敞開(kāi)平坦的山塢,一直向北延伸,和府治相接,眺望其坡,斜斜地往東削下去,和東山夾住溪水往南流。坡間處處有村舍,就著洼地,傍靠著坎,桃花紅、柳色綠,高高低低地掩映著。走三里,漸漸下到洼地,有流水痕跡,從西往東流下溪中,又往南翻越一道坡,過(guò)木橋然后往南,于是就到木家院了。

  【原文】

  先是途中屢有飛騎南行,蓋木公先使其子至院待余,而又屢令人來(lái),示其款接之禮也。途中與通事者輒唧唧語(yǔ),余不之省。比余至,而大把事已先至矣,迎入門(mén)。其門(mén)南向甚敞,前有大石獅,四面墻垣之外,俱巨木參霄。甫入,四君出迎,入門(mén)兩重,廳事亦敞。從其右又入內(nèi)廳,乃拜座進(jìn)茶。即揖入西側(cè)門(mén),搭松棚于西廡之前,下藉以松毛,以示重禮也。大把事設(shè)二卓,坐定,即獻(xiàn)紙筆,袖中出一小封,曰:“家主以郎君新進(jìn)諸生,雖事筆硯,而此中無(wú)名師,未窺中原文脈,求為賜教一篇,使知所法程,以為終身佩服!庇囝h之。拆其封,乃木公求余作文,并為其子斧正①。書(shū)后寫(xiě)一題曰:“雅頌各得其所!庇嗯c四君,即就座拈毫②,二把事退候階下。下午,文各就。余閱其作,頗清亮。二把事復(fù)以主命求細(xì)為批閱。余將為舉筆,二把

  事曰:“餒久矣,請(qǐng)少遲之。后有茶花,為南中之冠,請(qǐng)往一觀而就席!鄙w其主命也,余乃從之。由其右轉(zhuǎn)過(guò)一廳,左有巨樓,樓前茶樹(shù),盤(pán)蔭數(shù)畝,高與樓齊。其本徑尺者三四株叢起,四旁萎蕤③下覆甚密,不能中窺。其花尚未全舒,止數(shù)十朵,高綴叢葉中,雖大而不能近覷。且花少葉盛,未見(jiàn)燦爛之妙,若待月終,便成火樹(shù)霞林,惜此間地寒,花較遲也。把事言,此樹(shù)植與老把事年相似,屈指六十余。余初疑為數(shù)百年物,而豈知?dú)鈾C(jī)發(fā)旺,其妙如此。已還松棚,則設(shè)席已就。四君獻(xiàn)款,復(fù)有紅氈④、麗鎖之惠。二把事亦設(shè)席坐階下,每獻(xiàn)酒則趨而上焉。四君年二十余,修皙⑤清俊,不似邊陲之產(chǎn),而語(yǔ)言清辨可聽(tīng),威儀動(dòng)蕩,悉不失其節(jié)。為余言北崖紅映之異。時(shí)余欲由九和趨劍川⑥,四君言:“此道雖險(xiǎn)而實(shí)近,但此時(shí)徙諸出豆⑦者在此,死穢之氣相聞,而路亦絕行人,不若從鶴慶便!彪任吨杏腥嶝i、牦牛舌,俱為余言之,縷縷可聽(tīng)。柔豬乃五六斤小豬,以米飯喂成者,其骨俱柔脆,全體炙之,乃切片以食。牦牛舌似豬舌而大,甘脆有異味。惜余時(shí)已醉飽,不能多嘗也。因?yàn)橛嘌,其地多牦牛,尾大而有力,亦能?fù)重,北地山中人,無(wú)田可耕,惟納牦牛銀為稅。蓋鶴慶以北多牦牛,順寧以南多象,南北各有一異獸,惟中隔大理一郡,西抵永昌、騰越,其西漸狹,中皆人民,而異獸各不一產(chǎn)。騰越之西,則有紅毛野人,是亦人中之牦、象也。抵暮乃散。二把事領(lǐng)余文去,以四君文畀余,曰:“燈下乞細(xì)為削抹,明晨欲早呈主人也。”余頷之。四君送余出大門(mén),亦馳還郡治,仍以騎令通事送余。東南二里,宿村氓家。余挑燈評(píng)文,就臥其西廡。

  【注釋】

 、俑赫(qǐng)人修改文章的客氣話。

 、谀椋╪iān)毫:執(zhí)筆。

 、畚ǎ╳ēiruí):又作“葳蕤”,形容草木茂盛枝葉下垂的樣子。

 、芗t氈:經(jīng)過(guò)精細(xì)加工染為紅色的羊毛氈,是納西族羊毛氈中最精美的一種。

 、菪摒杭葱揲L(zhǎng)而白皙,身體瘦高,皮膚白凈。

 、蘧藕停航褡骶藕樱邴惤h西境,石鼓以南。劍川:明為劍川州,隸鶴慶軍民府,治今劍川縣治金華鎮(zhèn)。

 、叱龆梗和俺龆弧,即傳染病天花。

  【譯文】

  在這之前,途中常常有快馬往南走,原來(lái)木公先派他的兒子到木家院等待我,而且又多次命令人來(lái),表示其款待的誠(chéng)意。途中來(lái)的人和通事就說(shuō)民族語(yǔ)言,我聽(tīng)不懂。等我走到時(shí),大把事已經(jīng)先到了,迎接我進(jìn)門(mén),門(mén)朝南,十分寬敞,門(mén)前有大石獅,四周墻垣之外,都是高聳入云的巨樹(shù)。剛一進(jìn)門(mén),四君出來(lái)迎接,進(jìn)了兩道門(mén),客廳很寬敞。從客廳右邊又進(jìn)入內(nèi)廳,才行禮入座進(jìn)茶。很快又請(qǐng)進(jìn)西側(cè)門(mén),在西廂房前搭松棚,地下用松毛鋪墊,以表示重禮。大把事設(shè)置兩張桌子,坐定后,立即獻(xiàn)上紙筆,從袖中取出一個(gè)小信封,說(shuō):“我家主人因?yàn)樗膬鹤觿倓偪既雽W(xué)宮,雖然從事寫(xiě)作,但這里沒(méi)有名師指導(dǎo),不能看到中原的文章風(fēng)格,請(qǐng)為他賜教一篇,讓他知道章法格式,以使他終身不忘!蔽尹c(diǎn)頭同意。拆開(kāi)信封,是木公請(qǐng)我寫(xiě)文章,并為他的兒子修改文章。信后寫(xiě)有一個(gè)標(biāo)題:“雅頌各得其所!蔽野杨}目交給四君,立即就座執(zhí)筆,二把事退到臺(tái)階下恭候。下午,我和四君的文章都寫(xiě)好了,我閱讀他的文章,很清爽明快。二把事又把主人的命令告知,請(qǐng)細(xì)心為四君批閱。我準(zhǔn)備為他提筆修改,二把事說(shuō):“餓久了,請(qǐng)稍微等一會(huì)兒改。后面有茶花,為云南省第一,請(qǐng)去觀賞一番然后入席!贝蟾攀撬魅说拿睿矣谑锹(tīng)從。從松棚右轉(zhuǎn)過(guò)一間廳,左邊有高樓,樓前的茶樹(shù),盤(pán)繞遮蓋了數(shù)畝地,高和樓平行。直徑一尺的茶樹(shù)分出三四株,茂盛的枝葉垂向四周,覆蓋得十分嚴(yán)密,看不到中間。茶花還沒(méi)完全開(kāi),只有幾十朵,高高地綴在叢密的枝葉中,雖然大卻不能近看。而且花少葉多,看不到紅花燦爛的美景,如果等到月底,便成為火樹(shù)霞林,可惜這里氣候寒冷,花開(kāi)得比較晚。把事說(shuō),這棵樹(shù)和老把事的年紀(jì)相似,屈指計(jì)算有六十多年了。我當(dāng)初懷疑是幾百年的樹(shù),卻哪里知道是氣機(jī)發(fā)達(dá)興旺,長(zhǎng)得如此的好。不久回到松棚,而宴席已經(jīng)擺好。四君殷勤地向客人敬酒,又有紅氈、麗鎖作為贈(zèng)禮。二把事亦設(shè)了座位坐在臺(tái)階下,每次敬酒就急忙上前。四君二十多歲,身材瘦高,皮膚白凈,很清秀英俊,不像邊疆土生土長(zhǎng)的人,而且說(shuō)話清楚動(dòng)聽(tīng),禮儀舉止都得體。他對(duì)我說(shuō)北巖映紅影的奇異現(xiàn)象。當(dāng)時(shí)我想從九和去劍川州,四君說(shuō):“這條路雖然險(xiǎn)要但實(shí)際上近,只是現(xiàn)在遷徙那些出天花的人到九和,到處是死亡和污穢的氣味,因而路上行人斷絕,不如從鶴慶府走方便!泵牢吨杏腥嶝i、牦牛舌,四君都對(duì)我解釋?zhuān)粭l一條地很動(dòng)聽(tīng)。柔豬是五六斤重的小豬,是用米飯喂成的,它的骨頭全都柔軟、脆嫩,整只烘烤,然后切成片吃。牦牛舌和豬舌相似但大,甜脆而有奇特的味道?上М(dāng)時(shí)我已經(jīng)酒足飯飽,不能多嘗。并且對(duì)我說(shuō),這個(gè)地方牦牛很多,牦牛尾巴大而且有力氣,也能馱負(fù)重物,北部的山里人,沒(méi)有田可耕,就繳納牦牛銀作為稅。大致鶴慶府以北牦牛多,順寧府以南大象多,南北各有一種異獸,只是中間隔著大理府,往西到永昌府、騰越州,其西漸漸狹隘,其中都有人,卻不再有各種異獸了。騰越州以西,則有紅毛野人,這也是獸中如同牦牛、大象,屬奇異的一類(lèi)。宴席到傍晚才散,二把事把我的文章拿走,把四君的文章交給我,說(shuō):“請(qǐng)?jiān)跓粝录?xì)心為他修改,明天早晨準(zhǔn)備早早呈報(bào)主人!蔽尹c(diǎn)頭答應(yīng)。四君送我出大門(mén),也騎馬趕回府治,仍然讓通事送我騎馬回去。往東南走二里,住在村民家。我點(diǎn)燈評(píng)改文章,在西廂房睡覺(jué)。

  【評(píng)析】

  《麗江從教日記》是徐霞客麗江游記中的一篇。時(shí)在崇禎十二年(1639)二月初十日,見(jiàn)《滇游日記七》。

  徐霞客在麗江作為中原文化的代表,受到麗江府土官木增的崇敬和盛情款待。他不辭辛勞,為木增的《云遘淡墨》集編訂加工,為木增的《山中逸趣》集寫(xiě)跋,為木增寫(xiě)信推薦內(nèi)地名士。徐霞客也成為倍受尊敬的木氏家塾的名師。在他離開(kāi)麗江境的前一天,木增又安排了一次拜師禮,懇請(qǐng)徐霞客為其第四個(gè)兒子木宿評(píng)習(xí)作、寫(xiě)范文。這天的日記詳記了這一別開(kāi)生面的拜師、謝師全過(guò)程。

  本日還記錄了麗江東壩和西壩的山水大勢(shì),既有蜿蜒的遠(yuǎn)山,又有就洼傍坎的近廬,桃花柳色,宛如一幅清麗的水墨畫(huà)。所記山茶巨樹(shù),足為云南山茶花的代表。述及牦牛的經(jīng)濟(jì)價(jià)值及牦牛、大象的地理分布,有重要的科學(xué)價(jià)值。所記出痘者皆徙至九和,與初八日“是方極畏出痘”的札記參酌,可了解明代天花的傳染發(fā)病及徙避辦法,有重要的醫(yī)學(xué)價(jià)值。