中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《蘇武牧羊》原文及翻譯

時(shí)間:2022-12-28 09:54:32 秀雯 古籍 我要投稿

《蘇武牧羊》原文及翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編精心整理的《蘇武牧羊》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

  《蘇武牧羊》原文及翻譯 篇1

  蘇武牧羊文言文翻譯

  《漢書(shū).蘇武傳》 衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬;莸龋髦盟。 武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.白:告訴。

  2.益:更加。

  3.降:使……投降。

  4.以為:把……當(dāng)作。

  5.既:已經(jīng)。

  6.羝:公羊。

  7.廩食:公家供應(yīng)的糧食。蘇武作為漢朝的使臣,匈奴理應(yīng)供給吃的用的。

  8.雨:下雨(作動(dòng)詞用)。

  9.脅:用威脅的手段

  10.使:命令

  11.乃(乃幽武):就

  12,乃(羝乳乃得歸):才

  13.嚙:嚼

  14.徒:遷移

  15.并:一起

  【翻 譯】

  衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認(rèn)為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的`地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準(zhǔn)許蘇武回國(guó)。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

  蘇武牧羊,歷史典故之一。匈奴單于為了逼迫蘇武投降,開(kāi)始時(shí)將他幽禁在大窖中,蘇武饑渴難忍,就吃雪和旃毛維生,但絕不投降。單于又把他弄到北海,蘇武更是不為所動(dòng),依舊手持漢朝符節(jié),牧羊?yàn)樯,表現(xiàn)了頑強(qiáng)的毅力和不屈的氣節(jié)。

  《蘇武牧羊》原文及翻譯 篇2

  原文

  衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕其飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬;莸,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五、六年,單于弟于靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,于靬王愛(ài)之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。

  注釋

  1、律:指衛(wèi)律,原是漢朝大臣,投靠匈奴

  2、武:蘇武

  3、幽:囚禁

  4、天雨雪:天落雪,雨,做動(dòng)詞用

  5、嚙:咬、嚼

  6、盡:都

  7、羝:公羊

  8、廩食:食物供應(yīng)

  9、節(jié):符節(jié),古代用來(lái)做憑證

  10、白:稟告

  11、始:才

  12、徙:遷徙

  13、并:一起

  14、絕:斷絕

  15、以為:把……當(dāng)作

  16、去:除去

  17、使:命令

  翻譯

  衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝吃。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為他是神仙,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得回歸漢朝。同時(shí)把他部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別地方。蘇武遷移到北海后,單于斷絕了他糧食供應(yīng),只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷符節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上牦牛尾毛全部脫盡。一共過(guò)了五、六年,單于弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會(huì)紡制系在箭尾絲繩,矯正弓和弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過(guò)后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪瓦器、圓頂氈帳篷。王死后,他部下也都遷離。這年冬天,丁令部落人盜去了蘇武牛羊,蘇武又陷入了窮困。

【《蘇武牧羊》原文及翻譯】相關(guān)文章:

蘇武牧羊翻譯及原文11-30

蘇武牧羊原文及翻譯01-28

《蘇武牧羊》文言文原文及翻譯01-28

蘇武牧羊課文翻譯08-02

蘇武原文翻譯及賞析06-03

蘇武傳原文與翻譯02-26

蘇武傳原文翻譯11-16

蘇武傳翻譯及原文03-03

蘇武傳原文翻譯09-09