中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《信陵君竊符救趙》原文及翻譯

時間:2024-05-17 17:01:12 雪桃 古籍 我要投稿

《信陵君竊符救趙》原文及翻譯

  《信陵君竊符救趙》節(jié)選自《史記·魏公子列傳》,記敘了信陵君禮賢下士和竊符救趙的始末,表現出信陵君仁而下士的謙遜作風和救人之困的義勇精神。以下是小編收集整理的《信陵君竊符救趙》原文及翻譯,歡迎閱讀!

  信陵君竊符救趙原文

  魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

  公子為人,仁而下士 ,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。

  魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財!惫佑谑悄酥镁疲髸e客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之!惫右嚾胧校钌,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之為公子亦足矣!嬴乃夷門報關者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長者,能下士也。

  于是罷酒,侯生遂為上客。

  侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳!惫油,數請之,朱亥故不復謝。公子怪之。

  魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲)公。子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之!蔽和蹩郑谷酥箷x鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?”公子患之,數請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。

  公子自度終不能得之于王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從!惫有袛道铮牟豢,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也!痹唬骸肮酉彩浚勌煜。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內,而如姬最幸,出入王臥內,力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。

  公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。于是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也!彼炫c公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請數公子行日,以至晉鄙軍之日北鄉(xiāng)自剄,以送公子。”公子遂行。

  至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯于境上,國之重任。今單車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨子無兄弟,歸養(yǎng)!钡眠x兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負欄矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當此之時,平原君不敢自比于人。

  公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。

  魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。

  翻譯:

  魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。

  公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以內的士人都爭著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個時候,各國諸侯因為公子賢能,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

  魏國有位隱士,名叫侯贏,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這么個人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯贏不肯受,說:“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已經幾十年了,終竟不能因為看守城門窮困的緣故接受公子的財物。”公子于是辦了酒席,大會賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對公子說:“我有個朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問他。”公子就驅車進入肉市。侯生下了車,會見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個時候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家中,公子領侯生坐在上座上,向侯生一個一個地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時候,公子站起來,到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車馬久久地站在市場中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認為我是小人,認為公子是有德性的人,能夠謙虛地對待士人!

  于是結束宴會。侯生就成了公子的上客。侯生對公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個人是有才德的人,世上沒有哪個人了解他,因此隱居在屠戶中間!惫泳颓巴旌ゼ,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇怪。

  魏安釐王二十年,秦昭王已經打敗了趙國長平的駐軍,又進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請求救兵,魏王派將軍晉鄙率領十萬軍隊援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏王說:“我進攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調遣軍隊首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進,把軍隊駐扎在鄴,名義上是救趙,實際上是兩面討好,以觀望局勢的變化。

  平原君的使臣連續(xù)不斷地來到魏國,責備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結為姻親,是因為公子義氣高尚,是能夠關心和解救別人困難的,F在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒有來,公子能關心和解救別人的困難這一點又表現在哪里呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請求魏王發(fā)兵,同時讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。

  公子自己估計,終究不能從魏王那里得到救兵,決計不獨自活著而使趙國滅亡,于是邀請門客,準備了一百多量車,想率領門客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過夷門時,會見侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說:“公子努力吧!我不能跟您一道去!惫幼吡藥桌锫,心理不愉快,說:“我對待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒有誰不知道;現在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對他)難道有禮節(jié)不周到的地方嗎?”便又調轉車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會回來的。”接著說:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下,F在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子對此感到遺憾,一定會再回來的!惫影萘藘砂,說道:“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請人報仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻出生命,也不會推辭,只是沒有機會罷了。公子果真開口請求如姬,如姬一定答應,那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊,北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業(yè)啊!惫右缽乃挠嫴,去請求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。

  公子出發(fā)時,侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊交給公子,再向魏王請求,事情就一定危險了,晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊殺他!庇谑枪涌奁饋怼:钌f:“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱咤風云的老將,我去(接他的兵權),恐怕他不會聽從,必定要殺死他,因此哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子去邀請朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場上一個操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來慰問我,我之所以不回謝,是因為我認為小的禮節(jié)沒有用處,F在公子有急難,這就是我替您貢獻生命的時候了!庇谑撬透右煌叭。公子又去向侯生辭別,侯生說:“我應當跟您去,年老了,不能去了,請讓我計算公子走路的日程,在您到達晉鄙軍營的那天,我面向北方自我了結,以此來送公子!”

  公子于是就出發(fā)了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對此感到懷疑,舉起手來注視著公子,說:“現在我統率十萬大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車匹馬來接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。

  公子于是統率了晉鄙的軍隊。整頓隊伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨子沒有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母。”(這樣,)得到經過挑選的精兵八萬人,進兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自古以來的賢人,沒有比得上公子的啊!”(在)這時,平原君不敢拿自己和信陵君相比。

  公子與侯生分別,到達晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自我了結了。

  魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經擊退了秦軍保存了趙國之后,公子派部將率領軍隊回歸魏國,他獨自和門客留在趙國。

  注釋

  1.魏:戰(zhàn)國時國名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時遷都大梁(今河南省開封市)。

  2.公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。

  3.魏昭王:名遬(古“速”字),在位時間為公元前295~前277年。

  4.安釐王:名圉(yǔ),在位時間為公元前276~前243年。釐:也寫作“僖”。

  5.異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。

  6.薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。

  7.即位:指帝王登位。

  8.封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。

  9.仁:仁愛。

  10.下士:恭謙地對待士人。下:謙讓。

  11.無:不論。

  12.賢:有才德。

  13.不肖:無才德,于賢相對而言。

  14.而:順承連詞,可不譯。

  15.禮交:按一定禮節(jié)與人交往。

  16.之:他們,代“士”。

  17.以:憑仗。

  18.其:他的,代信陵君。

  19.驕:驕傲地對待,形容詞用作動詞。

  20.以此:因此。此:代上句內容,甚言區(qū)域之廣。

  21.爭:爭先恐后。

  22.歸:投奔,歸附。

  23.致:招來。

  24.食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。

  25.加兵:施加兵力,及發(fā)動戰(zhàn)爭。

  26.謀:圖謀,做侵犯的打算。

  27.隱士:封建時代稱隱居民間不肯做官的人。

  28.大梁:魏國都城(今河南省開封市)。

  29.夷門:大梁城的東門。

  30.監(jiān)者:守門人。

  31.之:他,代侯贏。

  32.厚遺:豐厚地贈送,即贈送豐厚的禮物。遺:贈送。

  33.臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。

  34.潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動用法。

  35.終:終究。

  36.以:因為。

  37.監(jiān)門:指看守城門。

  38.故:緣故。

  39.置酒:備辦酒席。

  40.從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動詞的使動用法。

  41.虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。

  42.生:先生的省稱。

  43.攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義復詞,冠沒有意義。

  44.直上:徑直上(車)。

  45.載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?

  46.以:憑借,“以”后省賓語“之”。之,代侯生上述行動。

  47.觀:觀察。

  48.執(zhí)轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。

  49.客:這里指朋友。

  50.市屠:肉市。

  51.愿:希望。

  52.枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。

  53.過:訪問,看望。

  54.引車:帶領車騎。

  55.俾(bì)倪(bì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的傲慢神態(tài)。

  56.故:副詞,故意。

  57.其:他的,代侯生。

  58.語:說話。

  59.微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。

  60.顏色:臉色。

  61.宗室:與國君或皇帝同一祖宗的貴族。

  62.舉酒:開宴的意思。

  63.竊:暗地,偷偷地。

  64.終:副詞,始終。

  65.乃:副詞,用于后一分句之首,表示銜接,可譯為“然后”“于是”。

  66.謝:告辭。

  67.引:導引。

  68.上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。“上坐”前的“坐”為動詞!吧献鼻笆〗樵~“于”(在)。

  69.遍:周遍,一個一個地。

  70.贊:見(xiàn),這里是介紹的意思。“贊”是使動用法。

  71.酒酣:飲酒興盡暢快。

  72.為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻酒,并致辭祝頌!昂钌啊敝笆〗樵~“于”(向)。

  73.因:于是。

  74.之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。

  75.為:難為,作難。

  76.足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態(tài),并有加強語氣的作用。

  77.乃:(僅僅)是。

  78.報關者:名詞性“者”字短語,守城門的人,即負責開關城門的人。關:門栓。

  79.不宜:不應該。

  80.有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語,作“有”的賓語。過:逾越。

  81.故:特意。

  82.過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。

  83.就:成就。

  84.之:的,用在修飾語和被修飾語之間,表示領屬關系。

  85.立:使……立,動詞的使動用法!笆兄小鼻笆〗樵~“于”(在)。

  86.過客:訪問朋友。過:訪問。

  87.以:介詞,后省賓語(之)。

  88.以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動詞,與“為”字相配,組成兼語式的意動句,表示對人或事的看法或判斷,相當于“認為……是……”。

  89.而:連詞,連接兩個句子,表示并列關系,可不譯出。

  90.長者:有德性的人。

  91.也:表肯定語氣。

  92.于是:承接連詞,相當于現代漢語的“于是”。

  93.罷酒:結束宴會。

  94.遂:就。

  95.為:成為,做了。

  96.所過:名詞性“所”在短語,意即“訪問的”。

  97.屠者:以屠宰牲畜為業(yè)的人,可譯為“屠夫”。

  98.子:古代男子的尊稱。

  99.賢者:有才德的人。

  100.莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。

  101.知:了解。故:所以。

  102.隱:埋沒,作“隱居”講,也通。

  103.耳:助詞,表示范圍的僅此性,相當于“而已”,這里可不必譯出。

  104.數(shuò):多次。

  105.請:拜訪他,代朱亥。

  106.故:故意。

  107.復謝:答謝,問訪。

  108.怪之:以之為怪,意即對這種情況感到奇怪,“怪”屬意動用法。之:指代上面兩句的內容。

  109.秦昭王:即昭襄王,名則,在位時間為公元前306~前251年。秦破趙長平軍,在公元前260年。秦昭王命白起為大將軍,在長平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。

  110.長平,趙地,在今山西省高平縣。

  111.邯鄲:趙國都城,在今河北省邯鄲市。

  112.趙惠文王,趙孝成王的父親。

  113.平原君:趙國公子趙勝的封號,任趙相。公元前259年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅守。

  114.數(shuò):多次。

  115.遺(wèi):致送。

  116.將(jiàng):統率。

  117.眾:這里指軍隊。

  118.使使者:派遣使者。前一個“使”為動詞,派遣。后一個“使”與“者”結合,組成名詞性短語,用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。

  119.旦暮:早晚間,形容很短時間。

  120.且:副詞,表示動作行為馬上或將要發(fā)生,可譯為“就將”,“將要”。

  121.下:動詞,攻下。?

  122.而:這里用為假設連詞,如果。

  123.者:語助詞,用在表假設的分句的末尾,可譯為“的話”。

  124.已:時間副詞,可譯為“在……之后”。

  125.拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。

  126.移兵:調動軍隊。

  127.之:它,代“諸侯”。

  128.止晉鄙:叫晉鄙停止前進。止:使……停止。

  129.留:使……停留,都表使動。

  130.壁:原義是營壘,這里是安營駐扎的意思。

  131.鄴:魏地名,靠近趙國,在今河北省臨漳縣!班挕鼻笆÷越樵~“于”(在)。

  132.名:名義上。

  133.持兩端:手握兩頭,比喻對雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。

  134.以:連詞,所連接的后一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“來”。

  135.觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢的變化。

  136.冠蓋相屬:指使者相連續(xù)。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續(xù)不斷。

  137.讓:責備。

  138.勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。

  139.自附:自愿地依附。

  140.婚姻:親戚,因男女婚嫁而結成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為“……的緣故”或“之所以……”。

  141.者:表句中停頓,并提示下文將有所說明。

  142.以:因為。

  143.高義:高尚的道義。

  144.為:是。

  145.急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動詞。

  146.今:如今。

  147.而:然而。

  148.安在:(表現)在哪里。安,疑問代詞,表處所,作動詞(在)的賓語,倒置。

  149.也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為“呢”。

  150.且:連詞,況且,表轉換話題。

  151.縱:連詞,縱然,即使。

  152.輕:看不起,形容詞用作動詞。

  153.棄:拋棄。之:我,代平原君。

  154.獨:副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。

  155.邪:嗎。

  156.患之:為這件事擔憂。患:憂慮。之:指趙求救而魏王不肯救。

  157.終:始終。

  158.度(duó):估量,推測。

  159.終:終究。

  160.得之于王:從魏王那里得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。于:從。

  161.計:決計,打算。

  162.不獨生:不獨自活著,即下文“與趙俱死”的意思。

  163.令:使,讓。

  164.乃:副詞,于是,表示前后兩個分句的銜接。

  165.賓客:止門下的食客。

  166.約:準備。

  167.乘(shéng):古時一車四馬叫一乘。

  168.以:率領。

  169.赴秦軍:趕去與秦軍拼命。赴:奔走以從事,這里有舍身投入的意思。

  170.趙:指趙國將士。

  171.俱:副詞,一同。

  172.過:經過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。

  173.具:備,都,完全。

  174.所以:表原因,這里可譯為“之所以”。

  175.欲:將要。

  176.死秦軍:與秦軍拼命,與秦軍同歸于盡。

  177.狀:情況。這是個雙賓語句,省近賓語“之”,“之”代侯生。譯時用“把”字將遠賓語提到謂語“具告”前。

  178.辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。

  179.勉之:努力。之:為湊足一個音節(jié),無義。矣:吧,表祈使語氣。

  180.快:痛快。

  181.所以待侯生:名詞性短語,意即“用以對待侯生的禮節(jié)”。

  182.備:完備,周到。

  183.矣:了,表肯定語氣。

  184.莫:沒有誰,無指代詞。

  185.且:副詞,將要。

  186.曾:副詞,表示事實出人意外或已達到某種極限。竟(然),簡直。

  187.豈:難道。

  188.所失:名詞性“所”字短語,這里用來指代“禮節(jié)不周到的地方”。失:失禮,禮節(jié)不周到,與上句的“備”字相對而言。

  189.哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。

  190.引車:率領車騎。

  191.故:副詞,早已,本來就。

  192.之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。

  193.名:聲名。

  194.聞:傳布!疤煜隆鼻笆÷越樵~“于”(到)。

  195.他端:別的辦法。

  196.而:卻,表轉折。

  197.赴秦軍:舍身投入秦軍。

  198.譬若:好像。

  199.以:拿。

  200.餒:饑餓。

  201.何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起著把賓語“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。

  202.尚:副詞,還。

  203.安:為什么,何必。

  204.事:用。

  205.遇:對待。

  206.厚:優(yōu)厚。

  207.而:卻。

  208.以是:因此。

  209.恨之:對我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語氣。

  210.再拜:連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計心切。

  211.因:于是。

  212.問:咨詢,請教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:于是向侯生請教救趙的計策。

  213.乃:就,于是。

  214.屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動詞的使動用法。

  215.間(jiàn)語:密談,私語。

  216.兵符:征調兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達,兩相吻合,命令才能施行。

  217.臥:臥室,寢宮。

  218.而:順承連詞,可不譯。

  219.如姬:安釐王寵妃。

  220.幸:舊指得帝王寵愛。

  221.力:能力。

  222.竊:竊取,偷到。

  223.資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報仇之心。

  224.莫:沒有誰,無指代詞。

  225.為:對,介詞。

  226.之:用于分句的主謂之間,表語意未完。死:這里是獻出聲明的意思。

  227.無所:是表示否定的動賓關系的習慣格式,相對于“沒有什么……”。無,是個動詞;所,與后邊的動詞相結合,作“無”的賓語。

  228.辭:推辭。

  229.顧:只是,但是。

  230.路:途徑。

  231.耳:罷了,表限止語氣。

  232.誠:副詞,果真。

  233.許諾:答應。

  234.則:就(會)。

  235.卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動用法。

  236.伐:功業(yè)。

  237.果:果然,真的。

  238.主令:國君(或天子)的命令。

  239.有所不受:有時(可以)不接受。呂昌瑩《經傳衍義》:“有所,謂有時也。”以:連詞,所連接的后一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“為了”。

  240.便:利。

  241.即:連詞,即使。

  242.授:授給,交給。

  243.請:問,請示。

  244.臣客:我的朋友。

  245.與俱:跟(您)一起去。介詞“與”后省賓語“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。

  246.聽:聽從。

  247.大善:很好!笆埂焙笫〖嬲Z“朱亥”。

  248.擊:打死。

  249.泣:流淚,低聲哭。

  250.嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱咤風云很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢的樣子。宿將:有威望的老將。

  251.是以:因此。

  252.乃:副詞,幫助表判斷。

  253.市井:古代指做買賣的地方。

  254.鼓刀:動刀,操刀。

  255.而:可是。

  256.存:問候。

  257.所以……:相當于“……的緣故(原因)”。

  258.報謝:答謝。

  259.小禮:指“所”字短語,意即“用處”。

  260.急:急難之事,形容詞用作名詞。

  261.效命:貢獻生命。

  262.秋:時機。

  263.過謝:登門拜謝。

  264.請:請讓我。

  265.數(shǔ):計算。

  266.行日:行路的日程,行程。

  267.以至晉鄙軍之日:介賓短語作狀語。以,在。

  268.北鄉(xiāng)(xiàng):是“鄉(xiāng)北”的倒裝,意即面向北方。鄉(xiāng):同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。

  269.自剄:刎頸自盡。

  270.以:送,介詞,以(此)。這里有報答的意思。

  271.矯:假傳,詐稱。

  272.疑之:懷疑這件事。

  273.視:這里指瞪著眼睛仔細觀察。

  274.擁:持,掌握的意思。

  275.屯:駐扎。

  276.境:邊境。鄴,靠近趙國,故說“境上”。

  277.單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。

  278.何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對情況的詢問。哉:表疑問語氣,也有感嘆的色彩。

  279.無:不。聽:聽從。

  280.袖:藏在袖子里,名詞用作動詞。

  281.椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個“椎”是名詞,做賓語。后一個是動詞,用椎打,“殺”是它的補語。

  282.遂:于是,就。

  283.勒兵:約束,整頓軍隊。一說,檢閱軍隊。

  284.歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。

  285.選兵:經過挑選的精兵。

  286.解去:解除包圍,撤離趙國。去:離開。

  287.存:保存。

  288.于:到。

  289.負:背著。

  290.欄矢:簡筒和弓箭。欄:盛簡的器具。

  291.先引:在前引路,是隆重的禮節(jié)。

  292.及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語,意即“比得上公子的人”。

  293.自比于人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。

  294.決:同“訣”,話別。

  295.果:果然。

  296.怒:惱恨。

  297.矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。

  298.知:后面省賓語“之”,“之”代上句的內容。

  299.卻:使……退卻,使動用法,可譯為“打退……”。

  300.將:前一個是名詞,將軍,后一個是動詞,率領。

  寫作背景

  信陵君竊符救趙這件事,發(fā)生在周赧王五十七年,即公元前258年,當時屬戰(zhàn)國末期,秦國吞并六國日亟,戰(zhàn)爭進行得頻繁而激烈。公元前260年,在長平之戰(zhàn)中,秦國大破趙軍,坑殺趙降卒40萬。秦又乘勝進圍趙國首都邯鄲,企圖一舉滅趙,再進一步吞并韓、魏、楚、燕、齊等國,完成統一中國的計劃。當時的形勢十分緊張,特別是趙國首都被圍甚急,諸侯都被秦國的兵威所懾,不敢援助。魏國是趙國的近鄰,又是姻親之國,所以趙國只得向魏國求援。就魏國來說,唇亡齒寒,救鄰即自救,存趙就是存魏,趙亡魏也將隨之滅亡。信陵君認識了這一點,才不惜冒險犯難,竊符救趙,抗擊秦兵;終于,信陵君挫敗了敵人的圖謀,保障了兩國的安全。

  文學賞析

  文章以一連串的生動情節(jié),描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕士”的高尚品格。宴請夷門抱關者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個地位卑下的“夷門監(jiān)者”,在當時的社會中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個賢者,就“往請,欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會賓客”,并親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥后,卻“俾倪,故久立與客語”。這時,“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家后,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,并且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動,沒有絲毫勉強。侯生對信陵君多方試探,信陵君表現出來的只是“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠態(tài)度,深深感動了侯生,侯生終于把信陵君當成了知己,愿為他謀劃,并為他獻身。

  這篇作品的情節(jié)是十分生動而感人的,作者對材料的處理頗費匠心,結構很完整,又不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),波浪起伏。如宴請侯生一段,公子為侯生“置酒大會賓客”,當公侯將相已“坐定”后,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節(jié)頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥后又故意“久立、與其客語”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救于魏,魏王派晉鄙領兵救趙。然而,秦王又告魏王說:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之!庇谑俏和酢笆谷酥箷x鄙,留軍壁鄴!笔刮恼略偕ㄕ邸9恿裎和蹙融w,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等于以卵擊石,人們不能不為公子擔心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從!鼻楣(jié)發(fā)展到這里為之一頓。公子“行數里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”于是“復引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,并推薦朱亥同行。人們預感到情節(jié)發(fā)展的前景:為了救趙存魏,屢立戰(zhàn)功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動魄,不能不使人為之心動。

  司馬遷的《史記》是忠實于歷史真實的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實錄!彼麑π帕昃@個歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者并沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當矯殺晉鄙救趙后,趙王“以五城封公子”時,信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自責”“似若無所容者!碑斔糈w十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請他回國時,他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責備他,“語未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現了信陵君的一些弱點,另一方面也表現了他從善如流、勇于改過的精神。這些描寫,無損于人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進一步深化了主題思想。

  寫作技巧

  一、精心處理詳略,對能夠表現人物主要特征的事件詳加記敘,反之,便加以摒棄或略寫。作者為了突出信陵君的仁而下士,詳細地記敘了他禮遇侯生的種種情況,其中自迎侯生一節(jié),記敘尤為詳細。既做了正面描述,也寫了有關人物的反映。對竊符救趙的另一重要人物朱亥也是在這一情節(jié)中由侯生介紹出來的。與寫侯生相比,對他只是略寫。至于侯生“為上客”后與信陵君的一般交往,則只字不提。記竊符救趙這一主要事件,也有詳有略,其中著重寫了侯生獻策:侯生介紹兵符所在;再分析如姬能竊取兵符;再分析如姬一定能為信陵君竊得兵符;末了指出有了兵符,就能奪晉鄙軍救趙。接著又具體寫了侯生推薦朱亥與信陵君同去和朱亥慷慨應命的情節(jié)。這些內容之所以詳寫,是因為它不僅是救趙成功的關鍵,更重要的是它充分體地說明信陵君仁而下士的效果。至于竊取兵符以后領兵進擊秦軍的具體軍事行動,因非表現人物才德所必需,只為了介紹事件首尾,便只一筆帶過。

  二、用烘托首發(fā)表現主要人物的性,寫信陵君的“仁而下士”,除了正面記述他的有關言行,還通過有關人物的反應加以烘托。在記他自迎侯生時,具體寫了侯生毫不謙讓地“直上載公子上坐”,又要信陵君跟他一同去市場訪問屠者朱亥,而且裝出一副目中無人的樣子,“故久立與其客語”,一面偷偷地觀察信陵君對他的態(tài)度?傊,將侯生倨傲的行動、表情及所以如此的心理,都淋漓盡致地描繪出來,將它與信陵君的“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”相互襯托。寫侯生的傲視王侯,正所以反襯信陵君的禮賢下士。不僅如此,作者還寫了“市人皆觀公子執(zhí)轡”“從騎皆竊罵侯生”。這樣,從側面反映出侯生倨傲的令人難忍,更加烘托出信陵君仁而下士的真誠和難能可貴。記“公子引侯生上坐,遍贊賓客”時,又拿出“賓客皆驚”對照來寫,同樣起到烘托的作用。此外,寫魏王不敢出兵救趙所表現的怯懦、自私,反襯信陵君積極救趙所表現的急人之困的“高義”;寫平原君的“不敢自比于人”,是用以烘托信陵君因卻秦救趙而獲得的崇高信譽。

  藝術形象

  在這篇作品中,司馬遷不僅滿懷喜愛與敬佩之情塑造了信陵君這個人物形象,并以很高的熱情描寫了侯生、朱亥等人物。

  作品不僅表現了信陵君的禮賢下士,而且還描寫了信陵君急人之難、救人之危、愛民如子的仁愛思想。信陵君的“仁”是貫穿全篇的。當秦圍邯鄲,趙求救于魏,而魏王畏秦不救時,信陵君“計不獨生而令趙亡”,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”;當侯生為他策劃“竊符救趙”,估計晉鄙老將軍“往恐不聽,必當殺之”時,信陵君難過地掉下了眼淚;矯殺晉鄙后,他下令:“父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養(yǎng)!边@些都充分表現了信陵君的仁愛。

  在作者筆下,侯生也刻畫得栩栩如生、呼之欲出。當他還不深知公子的為人時,故作倨傲,對公子進行了一系列的試探,“攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子”,“故久立,與其客語,微察公子”,這些似乎不近人情的舉動,都表現了他過人的機智;當他深知公子的為人以后,就與公子真誠相待,為公子策劃“竊符救趙”,表現了他出眾的才智;公子臨行,他推薦朱亥同行,以助公子成功,表現了他考慮問題的周全;最后,他“北鄉(xiāng)自剄”,表現了他“士為知己者死”的思想,同時也表現了他對不得已而殺晉鄙的自責,“自剄以附魏國”的義士氣質。

  作品對朱亥、毛公、薛公等都采用了略寫的手法。寫朱亥著墨不多,但是一個豪爽、俠義、曠達的人物形象已突現在讀者面前,使人讀后難以忘懷。

  就連沒有正面出場的如姬,司馬遷也通過旁人的敘述,從側面為我們塑造出一個有膽有識、見義勇為的“絕代佳人”的藝術形象。正如郭沫若在《虎符》的《寫作緣起》中說的:“司馬遷替我們留傳了一位值得贊美的女性──如姬。凡是稍有歷史常識的人,提到信陵君,沒有不知道如姬的。”如姬為了救趙存魏,也為了報信陵君的知遇之恩,冒死幫助信陵君盜出了兵符,完成了救趙也即自救的偉業(yè)。但是,事后如姬的結局如何呢?作品沒有寫。這就給人留下了一個懸念,同時也給了讀者想象與再創(chuàng)造的廣闊天地。

  作品除塑造了以上這些正面人物外,還通過“魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望”、“數請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子”、“魏王怒公子之盜其兵符”寥寥數句,以簡練的筆觸寫了剛愎自用、忌賢妒能的魏王的形象。

  作者簡介

  司馬遷(前145年或前135年-約前87年),字子長,西漢夏陽(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。中國西漢偉大的史學家、文學家、思想家。被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。

  創(chuàng)作背景

  信陵君竊符救趙這件事,發(fā)生在周赧王五十七年,即公元前258年,當時屬戰(zhàn)國末期,秦國吞并六國日亟。趙國首都被圍甚急,諸侯都被秦國的兵威所懾,不敢援助。就魏國來說,唇亡齒寒,救鄰即自救。信陵君認識了這一點,才不惜冒險犯難,竊符救趙,抗擊秦兵。

【《信陵君竊符救趙》原文及翻譯】相關文章:

信陵君竊符救趙原文翻譯及賞析06-19

信陵君竊符救趙教案04-02

《信陵君竊符救趙》教案02-26

《信陵君竊符救趙》復習導學案07-03

信陵君竊符救趙 司馬遷的文言文原文賞析及翻譯05-07

關于信陵君救趙論原文及譯文09-24

竊符救趙的歷史典故04-27

《唐雎說信陵君》文言文原文注釋翻譯12-19

唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯10-28