小學(xué)語文關(guān)于芙蓉樓送辛漸的原文及解釋
芙蓉樓送辛漸
王昌齡
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?/p>
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
[注釋]
1.芙蓉樓:潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)的城樓。辛漸:作者的一位朋友。
2.寒雨連江:潤州在長江邊。這句是說,夜里長江上下了寒雨。吳:春秋時(shí)的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。
3.平明:清晨。楚山:春秋時(shí)的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶為楚山。
4.洛陽:今河南洛陽,是辛漸所去的地方。
5.冰心:比喻心的純潔。玉壺:冰在玉壺之中,進(jìn)一步比喻人的清廉正直。
[解說]
一夜寒雨過后,詩人在芙蓉樓與友人話別,這時(shí)只有晨光映照著遠(yuǎn)處的山巒。他囑咐朋友,如果遠(yuǎn)方的親友問起我,請把我清廉下直的心意傳達(dá)給他們。
[賞析]
這首詩不像一般的送別詩那樣,努力抒發(fā)對友人的深深眷戀之情,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向。當(dāng)時(shí),詩人的朋友辛漸即將取道揚(yáng)州,北上洛陽。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,并寫下這首詩!昂赀B江夜入?yún),平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠(yuǎn)山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點(diǎn)卻在后兩句。朋友此番西行的目的地是洛陽,那里也有詩人眾多的'親人和朋友。詩人深深思念洛陽的親友,并想象他們也同樣深深思念著自己。他囑托辛漸,當(dāng)親友們問起來,就說我的內(nèi)心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩中用一個(gè)巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,給人留下難忘的印象。
【小學(xué)語文芙蓉樓送辛漸的原文及解釋】相關(guān)文章:
芙蓉樓送辛漸的原文賞析06-11
芙蓉樓送辛漸原文鑒賞06-13
《芙蓉樓送辛漸》原文及譯文04-22
《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯05-18
《芙蓉樓送辛漸》原文及翻譯03-31
芙蓉樓送辛漸原文翻譯03-31
《芙蓉樓送辛漸》原文及賞析10-15
芙蓉樓送辛漸原文及賞析01-19
芙蓉樓送辛漸11-02