中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《鄭余慶召親朋官數(shù)人會食》的譯文及練習(xí)

時間:2024-07-23 19:06:21 詩琳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《鄭余慶召親朋官數(shù)人會食》的譯文及練習(xí)

  在學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編精心整理的《鄭余慶召親朋官數(shù)人會食》的譯文及練習(xí),僅供參考,歡迎大家閱讀。

  鄭余慶召親朋官數(shù)人會食

  鄭余慶①,清儉有重③德。一日,忽召親朋官數(shù)人會食,眾皆驚。朝僚以故相③望重,皆凌晨詣④之。至日高,余慶方出。閑話移時,諸人皆囂然⑤。余慶呼左右曰:處分⑥廚家,爛蒸去毛,莫拗折項。諸人相顧,以為必蒸鵝鴨之類。逡巡⑦,舁⑧臺盤出,醬醋亦極香新。良久就餐,每人前下粟米飯一碗,蒸胡蘆一枚。相國餐美,諸人強⑨進而罷。

 。ㄟx自《太平廣記》卷一百六十五)

  【注釋】

  ①鄭余慶,字居業(yè),滎陽人,為唐代宰相,著名散文家。②重:厚,大。③故相:老丞相。④詣:到,到去。⑤囂然:饑餓的樣子。囂:通枵,中心空虛的樹根,引申為空虛。⑥處分:囑咐。⑦逡巡:頃刻,不一會兒。⑧舁(yú):抬。⑨強:勉強。

  【譯文】

  鄭余慶清廉儉樸品德高尚。有一天。他忽然請一些與他關(guān)系比較好的官員吃飯,大家都很吃驚。朝廷的官員們因為老丞相威望高的緣故,都在早晨就上他家去了。等到太陽很高了,鄭余慶才出來,說了很長時間閑話,大家餓了。鄭余慶對仆人說:吩咐廚師,把吃的東西蒸得爛一些,要除去毛,不要把頸項折斷。大家相互交換眼色,以為一定是清蒸鵝、鴨一類的菜。一會兒,擺上桌子,放上餐具,醬和醋也都很新鮮很香。好一會兒才等到吃飯,每人面前只有一碗米飯和一枚蒸葫蘆。宰相吃得很香,大家也勉強吃了下去。

  【閱讀訓(xùn)練】

  1.解釋下列加粗的詞。

 。1)鄭余慶,清儉有

  (2)朝僚以故相望

 。3)皆凌晨④4之

  (4)分廚家

 。5)諸人進而罷

  2.把下面各句譯成現(xiàn)代漢語。

 。1)朝僚以故相望重,皆凌晨詣之。

 。2)處分廚家,爛蒸去毛,莫拗折項。

  3.本文的伏筆:______;懸念:____________。

  4.說說對本文主旨的理解。

  【參考答案】

  1.(1)厚 (2)聲望 (3)到,到去。 (4)囑咐 (5)勉強

  2.(1)朝廷的官員們因為老丞相威望高的緣故,都在早晨就上他家去了。

 。2)吩咐廚師,把吃的東西蒸得爛一些,要除去毛,不要把頸項折斷。

  3.伏筆:鄭余慶清儉有重德。

  懸念:處分廚家,爛蒸去毛,莫拗折項。

  4.從文字看:贊頌鄭余慶雖居高位,但清儉有德。從深處品味:官場奢靡,少有人不沾染這樣的風(fēng)氣;鄭余慶召客會食,意在告誡官員不應(yīng)奢侈。

  賞析

  《鄭余慶召親朋官數(shù)人會食》的故事出自唐代筆記小說集《唐摭言》,作者是五代時期的王定保。這個故事雖然簡短,但卻蘊含了深刻的社會意義和人生哲理,尤其在諷刺時弊、揭示人性方面有著獨到的見解。

  故事的大意是:唐朝宰相鄭余慶,有一天突然邀請了幾位親戚朋友和官員到家中聚餐。這些被邀請的人聽說是宰相宴請,自然滿懷期待,以為會是一場豐盛的宴會。然而,到了約定的時間,大家落座后,只見仆人端上來的第一道菜竟是每人一碗清水,里面漂著幾片蘿卜片。在座賓客面面相覷,不知所措,但礙于鄭余慶的面子,都不敢表露出不滿。這時,鄭余慶緩緩說道:“諸位莫怪,我素來崇尚節(jié)儉,今日設(shè)此‘水飯’,意在提醒大家,無論地位高低,都應(yīng)勤儉持家,不可奢侈浪費!北娙寺牶,雖感意外,但也對鄭余慶的清廉與教誨表示欽佩。

  這篇故事的賞析可以從以下幾個角度進行:

  諷刺時弊:唐朝中后期,社會風(fēng)氣逐漸奢靡,官員們競相攀比,宴會奢華成為常態(tài)。鄭余慶此舉是對當時社會風(fēng)氣的一種諷刺和批判,提醒人們不應(yīng)忘記勤儉節(jié)約的傳統(tǒng)美德。

  彰顯品德:通過鄭余慶以身作則,用實際行動展示其清廉節(jié)儉的品質(zhì),反映了古代士大夫階層對于個人品德修養(yǎng)的重視。他不以權(quán)勢炫耀,而是以德行服人,體現(xiàn)了高尚的人格魅力。

【《鄭余慶召親朋官數(shù)人會食》的譯文及練習(xí)】相關(guān)文章:

《浦陽鄭君仲辨》閱讀練習(xí)及譯文09-24

尚書召誥全文及譯文09-24

王世貞《余慶傳》原文附譯文09-24

鄭谷《鷓鴣》原文及譯文08-19

鄭燮傳原文及譯文09-24

《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞08-02

《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞05-06

關(guān)于鄭燮傳原文及譯文09-24

《鄭伯克段于鄢》譯文及注釋11-16