- 相關(guān)推薦
《義田記》原文及注釋
◇原文
范文正公,蘇人也。平生好施與,擇其親而貧、疏而賢者,咸施之①。方貴顯時(shí),置負(fù)郭常稔之田千畝,號(hào)曰“義田”,以養(yǎng)濟(jì)群族之人②。日有食,歲有衣,嫁娶兇葬皆有贍③。擇族之長(zhǎng)而賢者主其計(jì),而時(shí)共出納焉④。日食人一升,歲衣人一縑;嫁女者五十千,再嫁者三十千;娶婦者三十千,再娶者十五千;葬者如再嫁之?dāng)?shù),葬幼者十千。族之聚者九十口,歲入給稻八百斛⑤。以其所入,給其所聚,沛然有馀而無(wú)窮。屏而家居俟代者與焉,仕而居官者罷其給⑥。此其大較也⑦。
初,公之未貴顯也,嘗有志于是矣,而力未逮者二十年⑧。既而為西帥,及參大政,于是始有祿賜之入,而終其志⑨。公既歿,后世子孫修其業(yè),承其志,如公之存也。公雖位充祿厚,而貧終其身。歿之日,身無(wú)以為斂,子無(wú)以為喪⑩。惟以施貧活族之義遺其子而已。
昔晏平仲敝車羸馬;缸釉唬骸笆请[君之賜也。”晏子曰:“自臣之貴,父之族,無(wú)不乘車者;母之族,無(wú)不足于衣食者;妻之族,無(wú)凍餒者;齊國(guó)之士,待臣而舉火者三百馀人。如此,而為隱君之賜乎?彰君之賜乎?”于是齊侯以晏子之觴,而觴桓子。予嘗愛晏子好仁,齊侯知賢,而桓子服義也。又愛晏子之仁有等級(jí),而言有第次也。先父族,次母族,次妻族,而后及其疏遠(yuǎn)之賢。孟子曰:“親親而仁民,仁民而愛物。”晏子為近之。今觀文正之義田,賢于平仲。其規(guī)模遠(yuǎn)舉,又疑過(guò)之。
嗚呼!世之都三公位,享萬(wàn)鐘祿,其邸第之雄、車輿之飾、聲色之多、妻孥之富,止乎一己而已。而族之人不得其門者,豈少也哉?況于施賢乎!其下為卿為大夫、為士,廩稍之充、奉養(yǎng)之厚,止乎一己而已。而族之人,操壺瓢為溝中瘠者,又豈少哉?況于他人乎!是皆公之罪人也。
公之忠義滿朝廷,事業(yè)滿邊隅,功名滿天下,后世必有史官書之者,予可無(wú)錄也。獨(dú)高其義,因以遺其世云。
◇注釋
①好(hào)施與:喜歡以財(cái)物濟(jì)人。親:指同族中的親族。疏:指遠(yuǎn)族。咸:皆。
②置:購(gòu)置。負(fù)郭:靠近城郭。常稔:常年谷物成熟。義田:指以救濟(jì)貧窮者而置的田地。
、圪牐汗┙o。
④主其計(jì):主管義田收支賬目。計(jì),賬簿。出納:財(cái)物的付出和收入。
⑤縑(jiān):這里指“匹”。古謂“布帛廣二尺二寸為幅,長(zhǎng)四丈為匹”,后亦謂匹為“縑”。斛(hú):古代以十斗為一斛;南宋末,又改五斗為一斛,兩斛為一石(dàn)。
、奁粒╞ǐng)而家居俟代者:受到排擠失去官職而回到家鄉(xiāng)居住等待重新任命的。與(yù)焉:意謂也在供給范圍之內(nèi)。與,參與。
、叽筝^:大概。
⑧初:從前。未逮:未及。
、峤K其志:意謂終于實(shí)現(xiàn)了自己的愿望。
、鈹浚簲坎。古謂為死者易衣曰“小斂”,入棺曰“大斂”。喪(sāng):哀葬死者的禮儀。即辦理喪事。
晏平仲:名嬰,春秋齊夷維(今山東高密)人。敝車羸(léi)馬:意謂晏嬰外出乘坐的是瘦弱的馬拉的破舊的車。
是隱君之賜:謂晏嬰乘坐敝車羸馬是有意隱瞞齊君的賞賜。
餒(něi):饑餓。待臣而舉火者:意謂等待我的資助才能生火燒飯的。舉火,生火燒飯,亦即維持生活之意。
以晏子之觴:拿晏子的酒杯。觴桓子:指讓桓子把這杯酒喝下去。
“予嘗愛”三句:意謂我曾經(jīng)贊賞晏子喜于樂(lè)施愛人,齊君善于了解賢士,而桓子也能夠佩服對(duì)方正確的議論。義,同“議”。
次第:次序。
疑:估量。
都:居。三公:指朝中掌軍政大權(quán)的最高官職。萬(wàn)鐘:指極其優(yōu)厚的俸祿。輿:車廂,亦泛指車。聲色:歌舞和女色。妻孥:妻與子的合稱。
廩稍:倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)存的糧食。稍,原指官府發(fā)給的糧食,舊讀“哨”。奉:同“俸”,即俸祿。
操:持、拿著。壺:同“瓠”,即葫蘆。為溝中瘠:成為流落于荒野之中無(wú)法求生而死于溝壑中之人。
這句意謂上述這些人只圖自己享受,面對(duì)范仲淹的義舉,都成為有罪之人了。
高其義:敬重他的義行。因以遺其世:因此寫了這篇《義田記》,讓它流傳于世間。
◇鑒賞
范仲淹是北宋名臣,其立身大節(jié),已為世人所熟知、景仰。但對(duì)于他的樂(lè)善好施、澤及親族與賢人之事,則知之者少。作者與范仲淹同為吳人,同朝做官,故知之者深,因作《義田記》以頌其高義,達(dá)敬仰之情。
通篇運(yùn)用了三個(gè)方面的對(duì)照比較:一是范仲淹自身的貧困與族人受到救濟(jì)而生活安定相對(duì)照;二是與晏子相對(duì)照,從正面襯托;三是與一毛不拔的士大夫相比較,從反面襯托。通過(guò)三方面的對(duì)照比較,范仲淹的高尚品德便卓然可見。
文中先介紹了范公創(chuàng)置義田以及濟(jì)貧分給的方法,對(duì)義田記述詳盡;接著寫義田置之不易,既置之后長(zhǎng)期不廢;再以古之賢者晏子好仁來(lái)作襯托,最后聯(lián)系社會(huì)現(xiàn)實(shí),針砭時(shí)弊,又回應(yīng)前文,落實(shí)到范公的義田上。末段交代作文緣由,再次表達(dá)了作者對(duì)這位“忠義滿朝廷,事業(yè)滿邊隅,功名滿天下”的一代名臣創(chuàng)置義田、澤及族人,而自己卻“貧其終身”的高風(fēng)亮節(jié)的無(wú)限景仰之情。
文章構(gòu)思布局,最**度。文中處處在寫義田,處處在頌范公,或直接描述義田,或縱談義田創(chuàng)置前后范公之志,或以古人作烘托,或以當(dāng)世之顯達(dá)者作反襯,愛憎分明,說(shuō)透事理。筆墨凝練,繁簡(jiǎn)得體,范公形象,完美高大,呼之欲出。
◇妙評(píng)
最有法度之文,宋人中難得。
——清·金圣嘆《天下才子必讀書》卷十五
常見世之貴顯者,徒自肥而已,視親族不異路人。如公之義,不獨(dú)難以望之晚近,即求之千古以上,亦不可多得。作是記者,非特以之高公之義,亦以望后世之相感而效公也。
——清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷九
文正公仁孝之心從本源發(fā)出,直貫至千百年,故義田歷久規(guī)模不廢。若稍有近名徇外之心,則不久而爭(zhēng)且廢矣。敘論明暢,可化鄙薄為寬敦。
——清·蔡世遠(yuǎn)《古文雅正》卷十一
【《義田記》原文及注釋】相關(guān)文章:
《墨池記》原文注釋05-31
《墨池記》原文注釋及翻譯04-13
核工記原文、注釋及賞析03-01
文言文《義田記》翻譯10-18
核舟記翻譯注釋及原文08-18
核舟記原文及翻譯注釋04-15
《醉翁亭記》的原文注釋05-27
《小石潭記》原文與注釋及賞析03-22
《記承天寺夜游》原文及注釋翻譯04-13
小石潭記原文注釋及譯文09-20