中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

文言文的《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯

時(shí)間:2023-01-12 10:25:43 啟宏 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文的《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯

  在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編精心整理的文言文的《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

文言文的《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯

  黃耳傳書(shū)

  晉之陸機(jī),畜一犬,曰“黃耳”。機(jī)官京師,久無(wú)家信,疑有不測(cè)。一日,戲語(yǔ)犬曰:“汝能攜書(shū)馳取消息否?”犬喜,搖尾。機(jī)遂作書(shū),盛以竹筒,系犬頸。犬經(jīng)驛路,晝夜不息。家人見(jiàn)書(shū),又反書(shū)陸機(jī)。犬即上路,越嶺翻山,馳往京師。其間千里之遙,人行往返五旬,而犬才二旬余。后犬死,機(jī)葬之,名之曰“黃耳!。

  (選自《晉書(shū)·陸機(jī)傳》)

  【文言常識(shí)】

  旬。10天為“旬”,或稱“一旬”。上文說(shuō)“二旬”即20天,“五旬”即50天。所謂“上旬”、“中旬”、“下旬”,是把一個(gè)月分為三個(gè)階段:前十天為“上旬”,中間十天為“中旬”,后十天為“下旬”。十歲也稱“一旬”,“六旬老人”、“七旬老人”等說(shuō)法,意為60歲的老人、70歲的老人。

  【文化常識(shí)】

  驛路。 驛路又稱驛道。它是我國(guó)古代的交通大道,猶如現(xiàn)代的公路——當(dāng)然路面比現(xiàn)代的公路差多了。在驛路上每隔一段距離——比如或50里,或100里,設(shè)一個(gè)站頭,叫“驛”。在驛站上備有馬,叫“驛馬”;備有馬車,叫“驛馬”。官府如有緊急公文要傳送,或追捕要犯,送信的或緝拿的可利用驛馬或驛車一站一站調(diào)換,迅速前進(jìn)。

  【譯文】

  晉朝的(詩(shī)人)陸機(jī),養(yǎng)了一只(湯宗元種)狗,叫“黃耳”。陸機(jī)在京城(洛陽(yáng))當(dāng)官,好久沒(méi)(收)到家里(寄來(lái))的信,擔(dān)心家發(fā)生了什么事。一天,(陸機(jī))開(kāi)玩笑地對(duì)(他的)狗說(shuō):“你能帶書(shū)信跑(回家鄉(xiāng))取消息(回來(lái))嗎?”狗很開(kāi)心,搖擺(它的)尾巴。陸機(jī)立即寫(xiě)了信,裝入竹筒,綁在黃耳的頸上。狗經(jīng)過(guò)專門給馬車通行的道路,日夜不休息(趕路)。家人看到(陸機(jī)的)信,又回信給陸機(jī)。狗立即上路,(一路上)翻山越嶺,直奔京城。(家鄉(xiāng)和洛陽(yáng))之間(相隔)幾千里遠(yuǎn),人走路來(lái)回需五十天,而狗(只用了)二十多天。后來(lái)狗死了,陸機(jī)(在家鄉(xiāng))埋葬了它,取碑文名為“黃耳!。

  注釋:

  黃耳,犬名。書(shū),書(shū)信。黃耳為主人往返傳書(shū)。后比喻傳遞家信。 亦作“黃犬書(shū)”、“黃犬寄書(shū)”、“黃犬傳書(shū)”。

  黃耳:犬名。

  書(shū):書(shū)信。

  官:做官。

  名:命名。

  馳:奔跑。

  反書(shū):回信。反:同“返”,返回。

  息:停止。

  余:多。

  畜:養(yǎng)。

  京師:京城。

  疑:懷疑。

  戲:戲弄。

  語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。

  不測(cè):沒(méi)有意料到的(事情)。

  攜:攜帶。

  盛:放。

  系:綁。

  即:馬上,立刻。

  冢:碑墓。

  久:時(shí)間長(zhǎng)。

  。喝〉。

  名之曰:取名為。

  驛:古代通行驛車的大路。

  【成語(yǔ)釋義】

  黃耳,犬名。書(shū),書(shū)信。黃耳為主人往返傳書(shū)。后比喻傳遞家信。亦作“黃犬書(shū)”、“黃犬寄書(shū)”、“黃犬傳書(shū)”。

  編者簡(jiǎn)介

  房玄齡,名喬,字玄齡,齊州臨淄(今山東淄博東北)人,唐代初年名相。他年輕時(shí)博覽經(jīng)史,18歲時(shí)中進(jìn)士,官拜羽騎尉。李淵起兵反隋后,他投奔了李世民,協(xié)助李世民經(jīng)營(yíng)四方,削平群雄,并參與策劃了玄武門之變.為貞觀之治的到來(lái)立下了功勛,李世民稱贊他有“籌謀帷幄,定社稷之功”。李世民即位后,房玄齡被任命為中書(shū)令,總領(lǐng)百司,掌管政務(wù)達(dá)20年,主持制定了唐初的律令、格敕和各種典章制度,并調(diào)整政府機(jī)構(gòu),精簡(jiǎn)中央官員,為政府選拔了大量?jī)?yōu)秀人才。他任職期間善于用人,恪守職責(zé),不自居功,后世把他和杜如晦作為良相的典范,合稱“房、杜”。唐太宗征高旬麗時(shí),他留守京師,貞觀二十二年(公元648年)病逝。

【文言文的《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

文言文《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯03-18

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13