- 相關(guān)推薦
《智囊虞允文》全文及翻譯
【原文】
先是浙民歲輸丁錢(qián)絹?,民生子即棄之,稍長(zhǎng)即殺之。虞公允文聞之惻然,訪知江渚有荻場(chǎng)利甚溥,而為世家及浮屠所私。公令有司籍其數(shù)以聞,請(qǐng)以代輸民之身丁錢(qián)。符下日,民歡呼鼓舞,始知有父子生聚之樂(lè)。
譯文及注釋
譯文
宋朝時(shí),先前浙江人民都須繳納絲綢為丁口稅,人民負(fù)擔(dān)不起,往往生了兒子就丟棄,或是還沒(méi)有長(zhǎng)成就殺掉。虞允文(仁壽人,字彬甫)知道這個(gè)情形,十分不忍,后來(lái)查訪到江邊沙洲有荻草地,經(jīng)濟(jì)利益很大,皆被豪門(mén)世家及僧侶竊據(jù)。虞允文于是命令手下將這些豪門(mén)世家和僧侶全數(shù)登錄下來(lái),并要求這些人代替人民繳壯丁稅。命令下達(dá)的那一天,人民歡呼鼓舞,浙江一帶的百姓至此才能安享父子天倫之樂(lè)。
注釋
①丁錢(qián):人口稅。
、谟莨饰模河菰饰,南宋進(jìn)士,孝宗時(shí)為左丞相。
③惻然:同情憐憫。
【《智囊虞允文》全文及翻譯】相關(guān)文章:
虞允文古詩(shī)原文及翻譯08-22
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19
有關(guān)許允之妻文言文翻譯08-03
文言文《文侯與虞人期獵》原文及翻譯09-19
詩(shī)經(jīng)騶虞全文06-15
文侯與虞人期獵原文翻譯及賞析01-24
文侯與虞人期獵原文翻譯賞析02-28
《文侯與虞人期獵》原文翻譯及賞析03-11