- 相關(guān)推薦
左傳僖公七年的譯文
七年春季,齊國(guó)人進(jìn)攻鄭國(guó)。孔叔對(duì)鄭文公說(shuō):“俗語(yǔ)有這樣的話:‘心志假若不堅(jiān)強(qiáng),怎么能又怕屈辱?’既然不能強(qiáng)硬,又不能軟弱,因此只有死路一條。國(guó)家危險(xiǎn)了,請(qǐng)您向齊國(guó)屈服以挽救國(guó)家。”鄭文公說(shuō):“我知道他們是為什么來(lái)的了,姑且稍稍等我一下!笨资寤卮鹫f(shuō):“情況危急,早晨到不了晚上,怎么等待君王呢?”
夏季,鄭文公殺死申侯以討好齊國(guó),同時(shí)也是由于陳國(guó)轅濤涂的誣陷。當(dāng)初,因?yàn)樯旰钍巧晔纤艿匠耐醯膶櫺。文王將要死的時(shí)候,把璧玉給他,讓他走,說(shuō):“只有我了解你,你壟斷財(cái)貨而永不滿足,從我這里取,從我這里求,我不加罪于你。后來(lái)的人將會(huì)向你索取大量財(cái)貨,你必然不免于罪。我死,你一定要趕快走,不要到小國(guó)去,他們不會(huì)容納你的。”安葬楚文王后,申侯逃到鄭國(guó),又受到厲公的寵信。子文聽(tīng)到他的死訊,說(shuō):“古人有這樣的話說(shuō):‘了解臣子沒(méi)有像國(guó)君那樣清楚的!@句話是不能改變的啊!”
秋季,魯僖公和齊桓公、宋桓公、陳國(guó)的世子款、鄭國(guó)的世子華在寧母結(jié)盟,策劃進(jìn)攻鄭國(guó)。
管仲對(duì)齊桓公說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō):招撫有二心的國(guó)家,用禮;懷念疏遠(yuǎn)的國(guó)家,用德。凡事不違背德和禮,沒(méi)有人不歸附的。”齊桓公就以禮對(duì)待諸侯,諸侯的官員接受了齊國(guó)賞的土特產(chǎn)。
鄭文公派遣太子華接受會(huì)議的命令,對(duì)齊桓公說(shuō):“泄氏、孔氏、子人氏三族,違背您的命令。您如果除掉他們而和敝國(guó)講和,我國(guó)作為您的內(nèi)臣,這對(duì)您也沒(méi)有什么不利。”齊桓公準(zhǔn)備答應(yīng)他。管仲說(shuō):“君王用禮和信會(huì)合諸侯,而用邪惡來(lái)結(jié)束,未免不行吧。兒子和父親不相違背叫做禮,見(jiàn)機(jī)行事完成君命叫做信。違背這兩點(diǎn),沒(méi)有比這再大的邪惡了。”齊桓公說(shuō):“諸侯進(jìn)攻鄭國(guó),沒(méi)有得勝;現(xiàn)在幸而有機(jī)可乘,利用這點(diǎn),不也行嗎?”管仲回答說(shuō):“君王如果用德來(lái)安撫,加上教訓(xùn),他們不接受,然后率領(lǐng)諸侯討伐鄭國(guó);鄭國(guó)挽救危亡還來(lái)不及,哪敢不害怕?如果領(lǐng)著他的罪人以兵進(jìn)攻鄭國(guó),鄭國(guó)就有理了,還害怕什么?而且會(huì)合諸侯,這是為了尊崇德行。會(huì)合而讓奸邪之人列于國(guó)君,怎么能向后代交代?諸侯的會(huì)見(jiàn),他們的德行、刑罰、禮儀、道義,沒(méi)有一個(gè)國(guó)家不加以記載。如果記載了讓邪惡的人居于君位,君王的盟約就要廢棄了。事情做了而不能見(jiàn)于記載,這就不是崇高的道德。君王還是同意為好!鄭國(guó)一定會(huì)接受盟約的。子華既然做了太子,而要求憑借大國(guó)來(lái)削弱他的國(guó)家,也一定不能免于禍患。鄭國(guó)有叔詹、堵叔、師叔三個(gè)賢明的人執(zhí)政,還不能去鉆它的空子。”齊桓公于是向子華辭謝。子華因此得罪了鄭國(guó)。
冬季,鄭文公派遣使者到齊國(guó)請(qǐng)求訂立盟約。
閏十二月,周惠王去世。襄王擔(dān)心大叔王子帶作亂,又害怕不能立為國(guó)君,所以不發(fā)布喪事的消息,卻把將要發(fā)生內(nèi)亂的事向齊國(guó)報(bào)告。
【左傳僖公七年的譯文】相關(guān)文章:
《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03
左傳·僖公·僖公八年原文及翻譯11-09
左傳·僖公·僖公三年原文和翻譯10-20
左傳隱公三年的譯文04-25
左傳·成公·成公十五年原文附譯文03-14
《左傳·宣公二年》閱讀題答案及譯文06-09
《左傳桓公四年》原文及譯文06-28
左傳·閔公·閔公二年的原文及翻譯11-09
節(jié)選文言文《左傳·宣公二年》閱讀附答案及參考譯文04-29
《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯03-29