中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

女誡的全文譯文

時間:2022-09-24 12:42:42 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

女誡的全文譯文

  女誡是東漢班昭寫作的一篇教導(dǎo)班家女性做人道理的私書,那么女誡的全文譯文是什么?大家不妨來看看小編推送的女誡的全文譯文,希望給大家?guī)韼椭?/p>

  全文如下:

  鄙人愚暗,受性不敏,蒙先君之余寵,賴母師之典訓(xùn)。年十有四,執(zhí)箕帚于曹氏,于今四十余載矣。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,常懼絀辱,以增父母之羞,以益中外之累。夙夜劬心,勤不告勞,而今而后,乃知免耳。吾性疏頑,教道無素,恒恐子谷負(fù)辱清廷。圣恩橫加,猥賜金紫,實非鄙人庶幾所望也。男能自謀矣,吾不復(fù)以為憂也。但傷諸女方當(dāng)適人,而不漸訓(xùn)誨,不聞婦禮,懼失容它門,取恥宗族。吾今疾在沉滯,性命無常,念汝曹如此,每用惆悵。間作《女誡》七章,愿諸女各寫一通,庶有補(bǔ)益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!

  卑弱第一。古者生女三日,臥之床下,弄之瓦磚,而齋告焉。臥之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦磚,明其習(xí)勞,主執(zhí)勤也。齋告先君,明當(dāng)主繼祭祀也。三者蓋女人之常道,禮法之典教矣。謙讓恭敬,先人后己,有善莫名,有惡莫辭,忍辱含垢,常若畏懼,是謂卑弱下人也。晚寢早作,勿憚夙夜,執(zhí)務(wù)私事,不辭劇易,所作必成,手跡整理,是謂執(zhí)勤也。正色端操,以事夫主,清靜自守,無好戲笑,潔齊酒食,以供祖宗,是謂繼祭祀也。三者茍備,而患名稱之不聞,黜辱之在身,未之見也。三者茍失之,何名稱之可聞,黜辱之可遠(yuǎn)哉!

  夫婦第二。夫婦之道,參配陰陽,通達(dá)神明,信天地之弘義,人倫之大節(jié)也。是以《禮》貴男女之際,《詩》著《關(guān)雎》之義。由斯言之,不可不重也。夫不賢,則無以御婦;婦不賢,則無以事夫。夫不御婦,則威儀廢缺;婦不事夫,則義理墮闕。方斯二事,其用一也。察今之君子,徒知妻婦之不可不御,威儀之不可不整,故訓(xùn)其男,檢以書傳。殊不知夫主之不可不事,禮義之不可不存也。但教男而不教女,不亦蔽于彼此之?dāng)?shù)乎!《禮》,八歲始教之書,十五而至于學(xué)矣。獨(dú)不可依此以為則哉!

  敬順第三。陰陽殊性,男女異行。陽以剛為德,陰以柔為用,男以強(qiáng)為貴,女以弱為美。故鄙諺有云:“生男如狼,猶恐其尪;生女如鼠,猶恐其虎!比粍t修身莫若敬,避強(qiáng)莫若順。故曰敬順之道,婦人之大禮也。夫敬非它,持久之謂也;夫順非它,寬裕之謂也。持久者,知止足也;寬裕者,尚恭下也。夫婦之好,終身不離。房室周旋,遂生媟黷。媟黷既生,語言過矣。語言既過,縱恣必作。縱恣既作,則侮夫之心生矣。此由于不知止足者也。夫事有曲直,言有是非。直者不能不爭,曲者不能不訟。訟爭既施,則有忿怒之事矣。此由于不尚恭下者也。侮夫不節(jié),譴呵從之;忿怒不止,楚撻從之。夫為夫婦者,義以和親,恩以好合,楚撻既行,何義之存?譴呵既宣,何恩之有?恩義俱廢,夫婦離矣。

  婦行第四。女有四行,一曰婦德,二曰婦言,三曰婦容,四曰婦功。夫云婦德,不必才明絕異也;婦言,不必辯口利辭也;婦容,不必顏色美麗也;婦功,不必工巧過人也。清閑貞靜,守節(jié)整齊,行己有恥,動靜有法,是謂婦德。擇辭而說,不道惡語,時然后言,不厭于人,是謂婦言。盥浣塵穢,服飾鮮潔,沐浴以時,身不垢辱,是謂婦容。專心紡績,不好戲笑,潔齊酒食,以奉賓客,是謂婦功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。然為之甚易,唯在存心耳。古人有言:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。”此之謂也。

  專心第五!抖Y》,夫有再娶之義,婦無二適之文,故曰夫者天也。天固不可逃,夫固不可離也。行違神祇,天則罰之;禮義有愆,夫則薄之。故《女憲》曰:“得意一人,是謂永畢;失意一人,是謂永訖!庇伤寡灾虿豢刹磺笃湫摹H凰笳,亦非謂佞媚茍親也,固莫若專心正色。禮義居潔,耳無涂聽,目無邪視,出無冶容,入無廢飾,無聚會群輩,無看視門戶,此則謂專心正色矣。若夫動靜輕脫,視聽陜輸,入則亂發(fā)壞形,出則窈窕作態(tài),說所不當(dāng)?shù),觀所不當(dāng)視,此謂不能專心正色矣。

  曲從第六。夫“得意一人,是謂永華;失意一人,是謂永訖”,欲人定志專心之言也。舅姑之心,豈當(dāng)可失哉?物有以恩自離者,亦有以義自破者也。夫雖云愛,舅姑云非,此所謂以義自破者也。然則舅姑之心奈何?固莫尚于曲從矣。姑云不,爾而是,固宜從令;姑云是,爾而非,猶宜順命。勿得違戾是非,爭分曲直。此則所謂曲從矣。故《女憲》曰:“婦如影響,焉不可賞!”

  叔妹第七。婦人之得意于夫主,由舅姑之愛己也;舅姑之愛己,由叔妹之譽(yù)己也。由此言之,我臧否譽(yù)毀,一由叔妹,叔妹之心,復(fù)不可失也。皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求親,其蔽也哉!自非圣人,鮮能無過!故顏子貴于能改,仲尼嘉其不貳,而況婦人者也!雖以賢女之行,聰哲之性,其能備乎!是故室人和則謗掩,外內(nèi)離則惡揚(yáng)。此必然之勢也。《易》曰:“二人同心,其利斷金。同心之言,其臭如蘭!贝酥^也。夫嫂妹者,體敵而尊,恩疏而義親。若淑媛謙順之人,則能依義以篤好,崇恩以結(jié)援,使徽美顯章,而瑕過隱塞,舅姑矜善,而夫主嘉美,聲譽(yù)曜于邑鄰,休光延于父母。若夫蠢愚之人,于叔則托名以自高,于妹則因?qū)櫼则溣r溣仁,何和之有!恩義既乖,何譽(yù)之臻!是以美隱而過宣,姑忿而夫慍,毀訾布于中外,恥辱集于厥身,進(jìn)增父母之羞,退益君子之累。斯乃榮辱之本,而顯否之基也?刹簧髟眨∪粍t求叔妹之心,固莫尚于謙順矣。謙則德之柄,順則婦之行。凡斯二者,足以和矣。《詩》云:“在彼無惡,在此無射!逼渌怪^也。

  譯文:

  序

  【原文】

  鄙人愚暗,受性不敏,蒙先君之余寵,賴母師之典訓(xùn)。年十有四,執(zhí)箕帚于曹氏,于今四十余載矣。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,常懼絀辱,以增父母之羞,以益中外之累。夙夜劬心,勤不告勞,而今而后,乃知免耳。吾性疏頑,教道無素,恒恐子谷負(fù)辱清廷。圣恩橫加,猥賜金紫,實非鄙人庶幾所望也。男能自謀矣,吾不復(fù)以為憂也。但傷諸女方當(dāng)適人,而不漸訓(xùn)誨,不聞婦禮,懼失容它門,取恥宗族。吾今疾在沉滯,性命無常,念汝曹如此,每用惆悵。間作《女誡》七章,愿諸女各寫一通,庶有補(bǔ)益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!

  【譯文】

  鄙人愚魯暗昧,天賦不甚明敏,

  承蒙先父的余寵,仰賴女師的教誨,

  十四歲的時候,嫁到曹家,執(zhí)箕帚掃穢塵,至今已有四十幾年了。

  戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,生怕得罪了公婆與夫君,招致遣退與呵責(zé),

  從而貽羞于父母,玷累于夫家和娘家。

  所以恪守婦道,辛勤勞苦,

  雖然早晚憂勤,但不敢向人夸耀。

  現(xiàn)在我已經(jīng)老了,子孫也各得其所了,差不多可以免于憂勤了。

  我生性疏略頑鈍,疏于對兒子的教導(dǎo),

  常常害怕兒子曹谷做官以后,辜負(fù)玷辱清明圣治的朝廷。

  曹谷幸好沒有犯什么過錯,

  承蒙圣恩,加官進(jìn)爵,賜以金紫的榮耀,

  這實在不是我敢奢望的。

  家里的男子能盡忠朝廷、自善其身了,我不再為他們擔(dān)憂了。

  但憂愁你們這些女孩子,將要出嫁了,

  如果不教你們婦禮,就會在夫家失卻禮節(jié)、喪失顏面,

  從而貽羞于父兄宗族。

  我現(xiàn)在身患疾病,久治不愈,恐不久于人世了,

  想到曹家的女孩們不知婦禮,常常心懷憂憤。

  因此寫下這篇《女誡》共七章,希望女孩們各自抄寫一遍,

  如果能謹(jǐn)守奉行,就可以使自身遠(yuǎn)離過咎。

  回去吧,努力行之!

  卑弱第一

  【原文】

  卑弱第一。古者生女三日,臥之床下,弄之瓦磚,而齋告焉。臥之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦磚,明其習(xí)勞,主執(zhí)勤也。齋告先君,明當(dāng)主繼祭祀也。三者蓋女人之常道,禮法之典教矣。謙讓恭敬,先人后己,有善莫名,有惡莫辭,忍辱含垢,常若畏懼,是謂卑弱下人也。晚寢早作,勿憚夙夜,執(zhí)務(wù)私事,不辭劇易,所作必成,手跡整理,是謂執(zhí)勤也。正色端操,以事夫主,清靜自守,無好戲笑,潔齊酒食,以供祖宗,是謂繼祭祀也。三者茍備,而患名稱之不聞,黜辱之在身,未之見也。三者茍失之,何名稱之可聞,黜辱之可遠(yuǎn)哉!

  【譯文】

  古人生下女孩三日之后,

  讓她睡在床下面,將織布用的瓦磚給她當(dāng)玩具,

 。凶觿t是睡在床上,將卿大夫用的圭璋給他當(dāng)玩具)

  并將生女之事齋告宗廟。

  睡在床下,表明女子應(yīng)當(dāng)卑下柔弱,時時以謙卑的態(tài)度待人;

  玩弄瓦磚,表明女子應(yīng)當(dāng)親自勞作、不辭辛苦;

  齋告先祖,表明女子應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備酒食,幫助夫君祭祀。

  這三點,是女人的立身之本,古來禮法的經(jīng)典教誨。

  謙讓恭敬,不敢怠慢于人;

  先人后己,不敢搶在人前;

  有善莫名,不敢自夸自詡;

  有惡莫辭,奉長輩之命,做了招人厭惡的事,不敢推脫;

  忍辱含垢,不敢有所爭辯;

  常若畏懼,不敢放任自安。

  像這樣踐行不怠,“卑弱”的道義就盡了。

  晚睡早起,不因日夜勞作而有所畏難;

  親自操持料理家務(wù),不問難易,有始有終;

  親手整理完善事務(wù),使之精美而不粗率。

  像這樣踐行不怠,“執(zhí)勤”的道義就盡了。

  外表端莊,品行端正,侍奉夫君;

  幽閑貞靜,自尊自重,不茍言笑;

  備辦酒食祭品,幫助夫君祭祀先祖。

  像這樣踐行不怠,“繼祭祀”的道義就盡了。

  做到了上述的三點,美好的名聲就會傳揚(yáng)出去,恥辱就會遠(yuǎn)離自身;

  如果沒有做到這三點,有什么美德值得人稱贊?又怎么能免得了恥辱呢?

  夫婦第二

  【原文】

  夫婦第二。夫婦之道,參配陰陽,通達(dá)神明,信天地之弘義,人倫之大節(jié)也。是以《禮》貴男女之際,《詩》著《關(guān)雎》之義。由斯言之,不可不重也。夫不賢,則無以御婦;婦不賢,則無以事夫。夫不御婦,則威儀廢缺;婦不事夫,則義理墮闕。方斯二事,其用一也。察今之君子,徒知妻婦之不可不御,威儀之不可不整,故訓(xùn)其男,檢以書傳。殊不知夫主之不可不事,禮義之不可不存也。但教男而不教女,不亦蔽于彼此之?dāng)?shù)乎!《禮》,八歲始教之書,十五而至于學(xué)矣。獨(dú)不可依此以為則哉!

  【譯文】

  夫婦之間的道義,陰陽配合,感格神明,

  是天地的大義、人生的大道。

  所以《禮記》開篇就說出男女之別,

  《詩經(jīng)》首篇就列出《關(guān)雎》一詩。

  夫婦之道,是人倫的最初一環(huán),不可以不重視。

  丈夫不賢明,就無法管束妻子,威儀就廢失了;

  妻子不賢淑,就無法敬奉丈夫,道義就廢失了。

  這兩者均不可失。

  觀察現(xiàn)在的君子,也明白治家之道。

  但只知道要管束妻妾,整肅自己的威儀,

  所以用古書、經(jīng)典、傳記來教育子孫。

  但重男輕女,不用古書經(jīng)傳中的道理教育女子,

  女子自然也不知道事夫之道,不明白婦人之禮。

  只教育男子而不教育女子,不也偏執(zhí)不明嗎?

  《禮記》上說,男子自八歲起,便教他讀書,

  到十五歲就教他專志于成人的學(xué)問。

  能這樣教育男子,為什么不能這樣教育女子呢?

  敬順第三

  【原文】

  敬順第三。陰陽殊性,男女異行。陽以剛為德,陰以柔為用,男以強(qiáng)為貴,女以弱為美。故鄙諺有云:“生男如狼,猶恐其尪;生女如鼠,猶恐其虎。”然則修身莫若敬,避強(qiáng)莫若順。故曰敬順之道,婦人之大禮也。夫敬非它,持久之謂也;夫順非它,寬裕之謂也。持久者,知止足也;寬裕者,尚恭下也。夫婦之好,終身不離。房室周旋,遂生媟黷。媟黷既生,語言過矣。語言既過,縱恣必作?v恣既作,則侮夫之心生矣。此由于不知止足者也。夫事有曲直,言有是非。直者不能不爭,曲者不能不訟。訟爭既施,則有忿怒之事矣。此由于不尚恭下者也。侮夫不節(jié),譴呵從之;忿怒不止,楚撻從之。夫為夫婦者,義以和親,恩以好合,楚撻既行,何義之存?譴呵既宣,何恩之有?恩義俱廢,夫婦離矣。

  【譯文】

  男子屬陽,女人屬陰,

  陰陽之性不同,男女之行亦有差異。

  陽剛陰柔乃天道,男強(qiáng)女弱乃人性。

  男子以剛強(qiáng)為貴,女子以柔弱為美。

  所以有俗語說:

  生下像狼一樣剛強(qiáng)的男孩,還唯恐他懦弱;

  生下像鼠一樣柔弱的女孩,還唯恐她像老虎。

  修身的根本是“敬”,

  避強(qiáng)的根本是“順”。

  所以說:敬順之道,是婦人最大的禮義。

  “敬”要能做到持久:

  知足安分,對于丈夫沒有求全之心,這樣就能長久保持“敬”。

  “順”要能做到寬裕:

  寬柔恭下,對丈夫多加以理解包容,這樣“順”就能長久了。

  夫婦有終身之好,常在房內(nèi)親近玩鬧,戲弄侮辱的心就會生出來了。

  沒有了敬順,言語就會驕慢,

  言語驕慢了,就必定會縱恣無忌,

  縱恣起來了,就會凌侮丈夫,無所不至了。

  這是由于婦人不知足,從而求全責(zé)備;不安分,從而放縱自強(qiáng)。

  虧了敬夫之道。

  事情有曲有直,言語有是有非,

  占理的人不能不爭論,沒理的人也不能不辯駁,

  爭論起來了,就會忿怒相向,家室不安。

  這是由于婦人不恭下。如果能寬裕溫柔、恭順卑下,何至于此呢?

  侮辱丈夫不知道節(jié)制,必然會招致呵斥譴責(zé);

  爭論不止忿怒不休,必然會招致鞭打,

  夫婦者,由于和順而親厚,由于恩愛而和諧。

  現(xiàn)在譴呵鞭打無所不用,還有什么恩義呢?

  恩義都沒有了,夫婦就會分離了。

  婦行第四

  【原文】

  婦行第四。女有四行,一曰婦德,二曰婦言,三曰婦容,四曰婦功。夫云婦德,不必才明絕異也;婦言,不必辯口利辭也;婦容,不必顏色美麗也;婦功,不必工巧過人也。清閑貞靜,守節(jié)整齊,行己有恥,動靜有法,是謂婦德。擇辭而說,不道惡語,時然后言,不厭于人,是謂婦言。盥浣塵穢,服飾鮮潔,沐浴以時,身不垢辱,是謂婦容。專心紡績,不好戲笑,潔齊酒食,以奉賓客,是謂婦功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。然為之甚易,唯在存心耳。古人有言:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。”此之謂也。

  【譯文】

  女子的日常行為規(guī)范有四種:

  婦德:心之所施;

  婦言:口之所宜;

  婦容:貌之所飾;

  婦功:身之所務(wù)。

  婦德,不必富有才干、聰明絕頂;

  婦言,不必伶牙俐齒、辯才過人;

  婦容,不必顏色美麗、嬌嬈動人;

  婦功,不必技藝精巧、工巧過人。

  幽閑貞靜,敬慎守節(jié),有羞恥心,行事符合禮儀,叫做婦德;

  擇選善語而說,不道惡語,以免傷觸于人。

  等事情過后再加以詳說,自然不招人討厭。

  如此叫做婦言;

  衣服不論新舊,都洗得干干凈凈。

  按時洗頭洗澡,使身體潔凈。

  叫做婦容;

  專心紡紗織布,不好與人戲笑玩鬧。

  準(zhǔn)備好酒食飯菜,以招待賓客。

  叫做婦功。

  這四點,是女人的大德,缺一不可。

  想要做好這些并不難,只要真正用心就行了。

  古人說:仁離我們很遠(yuǎn)嗎?我一心想要行仁,仁就來了。

  婦人的德、言、容、功亦是如此。

  專心第五

  【原文】

  專心第五!抖Y》,夫有再娶之義,婦無二適之文,故曰夫者天也。天固不可逃,夫固不可離也。行違神祇,天則罰之;禮義有愆,夫則薄之。故《女憲》曰:“得意一人,是謂永畢;失意一人,是謂永訖。”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非謂佞媚茍親也,固莫若專心正色。禮義居潔,耳無涂聽,目無邪視,出無冶容,入無廢飾,無聚會群輩,無看視門戶,此則謂專心正色矣。若夫動靜輕脫,視聽陜輸,入則亂發(fā)壞形,出則窈窕作態(tài),說所不當(dāng)?shù),觀所不當(dāng)視,此謂不能專心正色矣。

  【譯文】

  考之于《禮記》,

  丈夫沒有妻子就沒有人輔助祭祀,沒有兒女繼承家統(tǒng),所以不得不再娶;

  婦人的道義,應(yīng)當(dāng)是從一而終,所以丈夫去世后不應(yīng)再嫁。

  所以說:丈夫,是妻子的天。

  天是無法逃離的,丈夫也是不可以離開的。

  人的德行有虧,上天就會降之殃罰;

  婦人在禮義上有了過錯,就會遭到丈夫的輕薄與遣辱。

  所以《女憲》說:

  婦人得意于丈夫,就能仰賴終生,幸福美滿;

  婦人若失意于丈夫,一生的幸福就斷送了。

  由此看來,作為婦人,不可不求得丈夫的心意。

  但要獲得丈夫的心,并不是要巧佞、媚悅,茍取歡愛。

  只要專一其心、端正其色。

  執(zhí)守禮義,居止端潔,非禮勿聽,非禮勿視。

  叫做專心。

  外出時不妖冶艷媚,在家時不蓬頭垢面;

  不和女伴聚會嬉游,不在戶內(nèi)窺視門外。

  叫做正色。

  如果舉止輕率、心志不定,

  回家就亂發(fā)壞形,出門就窈窕作態(tài),

  說不該說的,看不該看的,

  這樣就是不能專心正色。

  曲從第六

  【原文】

  曲從第六。夫“得意一人,是謂永華;失意一人,是謂永訖”,欲人定志專心之言也。舅姑之心,豈當(dāng)可失哉?物有以恩自離者,亦有以義自破者也。夫雖云愛,舅姑云非,此所謂以義自破者也。然則舅姑之心奈何?固莫尚于曲從矣。姑云不,爾而是,固宜從令;姑云是,爾而非,猶宜順命。勿得違戾是非,爭分曲直。此則所謂曲從矣。故《女憲》曰:“婦如影響,焉不可賞!”

  【譯文】

  上面說:婦人得意于丈夫,就能仰賴終生,幸福美滿;婦人若失意于丈夫,一生的幸福就斷送了。

  是讓婦人定志專心以求得丈夫的心。

  公婆的心,又怎么可以失掉呢?

  婦人雖能與丈夫恩深義重,但不得公婆的心,招來公婆的厭惡與擾亂,夫妻間就會離恩破義。

  要想得到公婆的歡心,最好是做到曲從。

  婆婆吩咐的事合乎道理,婦人固然應(yīng)當(dāng)從命;

  婆婆吩咐的事違背道理,婦人明知是不對的,也要順著婆婆的意思去做。

  不可以與婆婆爭辯是非曲直。

  這就是所謂的曲從。

  所以《女憲》說:

  婦人順從公婆的意思,

  如影隨形、如響應(yīng)聲,

  哪有得不到公婆的喜歡和獎賞的呢?

  叔妹第七

  【原文】

  叔妹第七。婦人之得意于夫主,由舅姑之愛己也;舅姑之愛己,由叔妹之譽(yù)己也。由此言之,我臧否譽(yù)毀,一由叔妹,叔妹之心,復(fù)不可失也。皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求親,其蔽也哉!自非圣人,鮮能無過!故顏子貴于能改,仲尼嘉其不貳,而況婦人者也!雖以賢女之行,聰哲之性,其能備乎!是故室人和則謗掩,外內(nèi)離則惡揚(yáng)。此必然之勢也!兑住吩唬骸岸送,其利斷金。同心之言,其臭如蘭。”此之謂也。夫嫂妹者,體敵而尊,恩疏而義親。若淑媛謙順之人,則能依義以篤好,崇恩以結(jié)援,使徽美顯章,而瑕過隱塞,舅姑矜善,而夫主嘉美,聲譽(yù)曜于邑鄰,休光延于父母。若夫蠢愚之人,于叔則托名以自高,于妹則因?qū)櫼则溣r溣仁,何和之有!恩義既乖,何譽(yù)之臻!是以美隱而過宣,姑忿而夫慍,毀訾布于中外,恥辱集于厥身,進(jìn)增父母之羞,退益君子之累。斯乃榮辱之本,而顯否之基也?刹簧髟眨∪粍t求叔妹之心,固莫尚于謙順矣。謙則德之柄,順則婦之行。凡斯二者,足以和矣!对姟吩疲骸霸诒藷o惡,在此無射!逼渌怪^也。

  【譯文】

  婦人能得到丈夫的喜愛,因為公婆喜歡自己;

  公婆喜歡自己,因為叔妹稱贊自己。

  (叔妹:丈夫的弟弟妹妹。不說兄姐,因為兄必已娶妻令過,姐必已嫁人。而叔妹年紀(jì)輕,常在公婆左右。)

  由此而言,我的善惡毀譽(yù)都掌握在叔妹手中。

  叔妹的心,千萬不可失去。

  一般人都不知道叔妹的心不可失,

  而不能與之和睦相處以求親愛,

  這是很不對的。

  人非圣賢,很難不犯錯誤。

  所以顏子貴于有過即改,仲尼稱贊他同樣的過錯不犯第二次。

  何況是婦人呢?

  雖然是賢明聰哲的女子,也不能盡善盡美而從不犯錯。

  所以一家人和睦,雖然有過錯,也會被遮掩掉;

  如果內(nèi)姓與外姓相離間,所犯的錯誤就會被迅速傳播,惡名遠(yuǎn)揚(yáng)。

  這是一定的會出現(xiàn)的狀況。

  《易》說:兩個人同心,力量可以斷金;同心的言語,如蘭花般芬芳。

  說的就是這個道理。

  叔妹與自己是異姓,沒有血緣關(guān)系,但稱他們?yōu)槭鍨楣茫诘懒x上來說是親近的。

  如果是淑媛謙順的女子,

  就會推廣丈夫的義、公婆的恩,與叔妹搞好關(guān)系,使他們樂于幫助自己。

  使自己美好的品德日益彰顯,瑕玷過失得到隱蔽。

  從而得到公婆的夸贊、丈夫的贊美。

  美好的聲譽(yù)在鄉(xiāng)鄰中得到傳播,盛德光輝使父母感到光榮。

  如果是愚蠢的女子,

  對于小叔子就自恃自己是他嫂子,而矜高尊大,

  對于小姑子就自恃丈夫?qū)ψ约旱膶檺,而驕盈傲慢?/p>

  有了驕傲自大的心理,就無法和睦相處,

  恩義沒有了,又哪會有美好的聲譽(yù)呢?

  這樣就會美善日漸隱蔽,過咎日漸宣揚(yáng),

  公婆忿恨,丈夫慍怒。

  毀謗不善之言傳揚(yáng)于家里家外,遭受羞恥垢辱。

  給父母增羞,給丈夫添累。

  這是榮辱的根本、名譽(yù)好壞的根基,怎么能夠不謹(jǐn)慎呢?

  要想求得叔妹的心,只要做到謙順。

  謙是德行的根本,順是婦人的行為準(zhǔn)則。

  能夠做到這兩點,足以和叔妹搞好關(guān)系。

  《詩》說:在彼沒有厭惡之心,在此沒有妒忌之心。

  能做到這樣,就會美善相隨、名譽(yù)彰顯。

【女誡的全文譯文】相關(guān)文章:

《誡子書》原文及譯文04-12

誡子書原文及譯文注釋09-23

大學(xué)全文譯文11-17

孝經(jīng)全文及譯文08-01

大學(xué)全文的譯文05-09

《大學(xué)》的全文及譯文11-17

秋水全文及譯文12-30

花影全文及譯文05-25

尚書全文及譯文09-16

反經(jīng)全文及譯文07-27