中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》譯文及注釋

時(shí)間:2023-06-21 14:23:13 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》譯文及注釋

  《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。深得道家曠達(dá)豪放的精神。以下是小編整理的《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

  原文

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺,已而遂晴,故作此詞。

  莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。

  譯文

  三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。

  不用注意那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然地行走。竹杖和草鞋輕捷得勝過騎馬,有什么可怕的?一身蓑衣任憑風(fēng)吹雨打,照樣過我的一生。

  春風(fēng)微涼,將我的酒意吹醒,寒意初上,山頭初晴的斜陽卻應(yīng)時(shí)相迎;仡^望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,回去吧,對我來說,既無所謂風(fēng)雨,也無所謂天晴。

  注釋

  ⑴定風(fēng)波:詞牌名。

  ⑵沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。

 、抢仟N:進(jìn)退皆難的困頓窘迫之狀。

 、纫讯哼^了一會兒。

 、纱┝执蛉~聲:指大雨點(diǎn)透過樹林打在樹葉上的聲音。

 、室鲊[:放聲吟詠。

 、嗣⑿翰菪

 、桃凰驘熡耆纹缴号蛞略陲L(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

 、土锨停何⒑臉幼印

 、涡闭眨浩鞯年柟。

 、舷騺恚悍讲。蕭瑟:風(fēng)雨吹打樹葉聲。

 、幸矡o風(fēng)雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。

  創(chuàng)作背景

  這首記事抒懷之詞作于宋神宗元豐五年(1082)春,當(dāng)時(shí)是蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使的第三個(gè)春天。詞人與朋友春日出游,風(fēng)雨忽至,朋友深感狼狽,詞人卻毫不在乎,泰然處之,吟詠?zhàn)匀,緩步而行?/p>

  賞析

  此詞為醉歸遇雨抒懷之作。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動,表現(xiàn)了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強(qiáng)性格和曠達(dá)胸懷。全詞即景生情,語言詼諧。

  首句”莫聽穿林打葉聲”,只“莫聽”二字便見性情。雨點(diǎn)穿林打葉,發(fā)出聲響,是客觀存在,說“莫聽”,就有外物不足懷之意!昂畏烈鲊[且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨(dú)不覺”,又引出下文“誰怕”即不怕來。徐行而又吟嘯,是加倍寫:“何妨”二字逗出一點(diǎn)俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。首兩句是全篇主腦,以下詞情都是從此生發(fā)“竹杖芒鞋輕勝馬”。先說竹杖芒鞋與馬。前者是步行所用,屬于閑人的。作者在兩年后離開黃州量移汝州,途經(jīng)廬山,有《初入廬山》詩云:“芒鞋青竹杖,自掛百錢游;可怪深山里,人人識故侯!庇玫街裾让⑿,即他所謂“我是世間閑客此閑行”(《南歌子》)者。而馬,則是官員或忙人的坐騎,即俗所謂“行人路上馬蹄忙”者。兩者都從“行”字引出,因而具有可比性。前者勝過后者的道理,用一個(gè)“輕”字點(diǎn)明,耐人咀嚼。竹杖芒鞋誠然是輕的,輕巧,輕便,然而在雨中行路用它,拖泥帶水的,比起騎馬的便捷來又差遠(yuǎn)了。那么,這“輕”字必然另有含義,分明是有“無官一身輕”的意思。因?yàn)榉饨ㄊ看蠓蚩傆羞@么一項(xiàng)信條,是達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身。蘇軾因反對新法,于元豐二年被人從他的詩中尋章摘句,硬說成是“謗訕朝政及中外臣僚”,于知湖州任上逮捕送御史臺獄;羈押四月余,得免一死,謫任黃州團(tuán)練副使,本州安置。元豐三年到黃州后,答李之儀書云:“得罪以來深自閉塞,扁舟草屨,放浪山水間,與樵漁雜處,往往為醉人所推罵輒自喜漸不為人識!北蝗送妻R,不識得他是個(gè)官,卻以為這是可喜事《初入廬山》詩的“可怪深山里,人人識故侯”,則是從另一面表達(dá)同樣的意思。這種心理是奇特的,也可見他對于做官表示厭煩與畏懼!肮佟钡膶γ媸恰半[”,由此引出一句“一蓑煙雨任平生”來,是這條思路的自然發(fā)展。

  關(guān)于“一蓑煙雨任平生”,流行有這樣一種解釋:“披著蓑衣在風(fēng)雨里過輩子,也處之泰然。(這表示能夠頂?shù)米⌒量嗟纳睿保ê埔怼端卧~選》)從積極處體會詞意,但似乎沒有真正觸及蘇軾思想的實(shí)際。這里的“一蓑煙雨”,不是寫眼前景,而是說的心中事。此時(shí)“雨具先去,同行皆狼狽”了,已無蓑衣可披。“煙雨”也不是寫的沙湖道中雨,乃是江湖上煙波浩渺、風(fēng)片雨絲的景象。蘇軾是想著退隱于江湖。他寫這首《定風(fēng)波》三月,到九月作《臨江仙》詞,又有“小舟從此逝,江海寄馀生”之句,使得負(fù)責(zé)管束他的黃州知州徐君猷聽到后大吃一驚,以為這個(gè)罪官逃走了(葉夢得《避暑錄話》卷二);結(jié)合答李之儀書中所述的“扁舟草屨,放浪山水間,與樵漁雜處”而自覺可喜,他的這一種心事,在黃州的頭兩三年里一而再、再而三地表白出來用語雖或不同,卻可以彼此互證。再看看別人對“一蓑”的用法,如陸游《題繡川驛》的“會買一蓑來釣雨”,和《舟過小孤有感》的“商略人生為何事,一蓑從此入空蒙”,儼然是蘇軾“一蓑煙雨任平生”“小舟從此逝,江海寄馀生”那幾句的翻版。陸游也是個(gè)宦途不得志的詩人,以放翁詩證東坡詞,則“一蓑煙雨任平生”之為歸隱的含義,也是可以了然的。蘇軾對于張志和的《漁父》詞“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”極為稱賞,恨其曲調(diào)不傳,曾改寫為《浣溪沙》入歌(吳曾《能改齋漫錄》卷十六)。江湖上的“斜風(fēng)細(xì)雨”既令他如此向往,路上遭遇的幾點(diǎn)雨自然就不覺得什么了。

  下片到“山頭斜照卻相迎”三句,是寫實(shí),不須作過深的詮解;不過說“斜相迎”,也透露著喜悅的情緒。詞序說:“已而遂晴,故作此!逼邆(gè)字閑閑寫下卻是點(diǎn)睛之筆。沒有這個(gè)“已而遂晴”,這首詞他是不一定要寫的。寫晴,仍牽帶著原先的風(fēng)雨。他對于這一路上的雨而復(fù)晴,引出了感觸。這就是接下去的幾句:“回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴!笔捝,風(fēng)雨聲!耙褂旰螘r(shí)聽蕭瑟”,是蘇軾的名句。天已晴了,回顧來程中所經(jīng)風(fēng)雨,自有一番感觸。自然界陰晴圓缺的循環(huán),早已慣見,毋用懷疑;宦途中風(fēng)雨的襲來,卻很難料定何時(shí)能有轉(zhuǎn)圜必定有雨過天晴的遭際。既然如此,則如黃庭堅(jiān)所說的,“病人多夢醫(yī),囚人多夢赦”(《謫居黔南十首》),遭受風(fēng)吹雨打的人那是要望晴的吧,蘇軾于此想得更深,他說無風(fēng)雨最好。無風(fēng)雨,則盼晴、喜晴的心事也不需有了,這便是“也無風(fēng)雨也無晴”的真諦。那么要到得政治上“也無風(fēng)雨也無晴”的境界,是“歸去”。這個(gè)詞匯從陶淵明的“歸去來兮”取來,照應(yīng)上文“一蓑煙雨任平生”。在江湖上,即使是煙雨迷蒙,也比宦途的風(fēng)雨好多了。

  作者簡介

  蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

  主要成就

  文學(xué)

  蘇軾的文學(xué)觀點(diǎn)和歐陽修一脈相承,但更強(qiáng)調(diào)文學(xué)的獨(dú)創(chuàng)性、表現(xiàn)力和藝術(shù)價(jià)值。他的文學(xué)思想強(qiáng)調(diào)“有為而作”,崇尚自然,擺脫束縛,“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。他認(rèn)為作文應(yīng)達(dá)到“如行云流水,初無定質(zhì),但常行于所當(dāng)行,常止于所不可不止。文理自然,姿態(tài)橫生”(《答謝民師推官書》)的藝術(shù)境界。蘇軾散文著述宏富,與韓愈、柳宗元和歐陽修三家并稱。文章風(fēng)格平易流暢,豪放自如。

  釋德洪《跋東坡(左忄右允)池錄》說:“其文渙然如水之質(zhì),漫衍浩蕩,則其波亦自然成文。”蘇軾與歐陽修并稱“歐蘇”,是“唐宋八大家”之一。

  蘇軾是繼歐陽修之后主持北宋文壇的領(lǐng)袖人物,在當(dāng)時(shí)的作家中間享有巨大的聲譽(yù),一時(shí)與之交游或接受他的指導(dǎo)者甚多,北宋文學(xué)家黃庭堅(jiān)、秦觀、晁補(bǔ)之和張耒都曾得到他的培養(yǎng)、獎(jiǎng)掖和薦拔,故稱蘇門四學(xué)士。蘇門四學(xué)士和陳師道、李廌六人并稱蘇門六君子。

  其《題柳子厚詩》云:“詩須要有為而作……好奇務(wù)新,乃詩之病!逼洹洞饐躺崛藛ⅰ芬嘣疲骸啊拔恼乱匀A采為末,而以體用為本”主張?jiān)娨袨椋浴绑w用”為文之根本。在《答王庠書》中又說:“儒者之病,多空文而少實(shí)用。”

  其詩《送李公恕赴闕》說自己的詩文是“雜以嘲諷究詩騷”。《宋史》也說他作詩是“以詩托諷,庶幾有補(bǔ)于國”,這都說明他是在有意繼承風(fēng)、騷的諷喻傳統(tǒng)。

  他在《答毛滂書》中也說:“文章如金玉,各有定價(jià),先后進(jìn)相汲引,因其言以信于世,則有之矣。至其品目高下,蓋付之眾口,決非一夫所能抑揚(yáng)。”

  詩詞

  蘇軾的詩現(xiàn)存約兩千七百余首,其詩內(nèi)容廣闊,風(fēng)格多樣,而以豪放為主,筆力縱橫,窮極變幻,具有浪漫主義色彩,為宋詩發(fā)展開辟了新的道路。葉燮(字星期)《原詩》說:“蘇軾之詩,其境界皆開辟古今之所未有,天地萬物,嬉笑怒罵,無不鼓舞于筆端!壁w翼《甌北詩話》說:“以文為詩,自昌黎始,至東坡益大放厥詞,別開生面,成一代之大觀!绕洳豢杉罢,天生健筆一枝,爽如哀梨,快為并剪,有必達(dá)之隱,無難顯之情,此所以繼李、杜后為一大家也,而其不如李、杜處亦在此!逼湓娗逍潞澜。朴每鋸埍扔,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格。少數(shù)詩篇也能反映民間疾苦,指責(zé)統(tǒng)治者的奢侈驕縱。詞開豪放一派,對后代很有影響。《念奴嬌·赤壁懷古》、《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》傳誦甚廣。詩文有《東坡七集》等。蘇軾的詞現(xiàn)存三百四十多首,沖破了專寫男女戀情和離愁別緒的狹窄題材,具有廣闊的社會內(nèi)容。蘇軾在我國詞史上占有特殊的地位。

  首先,在題材上,前期的作品主要反映了蘇軾的“具體的政治憂患”,而后期作品則將側(cè)重點(diǎn)放在了“寬廣的人生憂患”,嫉惡如仇,遇有邪惡,則“如蠅在臺,吐之乃已”。其行云流水之作引發(fā)了烏臺詩案。黃州貶謫生活,使他“諷刺的苛酷,筆鋒的尖銳,以及緊張與憤怒,全已消失,代之而出現(xiàn)的,則是一種光輝溫暖、親切寬和的識諧.醇甜而成熟,透徹而深入!

  其次,在文化上,前期尚儒而后期尚道尚佛。

  前期,他有儒家所提倡的社會責(zé)任,他深切關(guān)注百姓疾苦; 后期,尤其是兩次遭貶之后,他則更加崇尚道家文化并回歸到佛教中來,企圖在宗教上得到解脫。他深受佛家的“平常心是道”的啟發(fā),在黃州惠州儋州等地過上了真正的農(nóng)人的生活,并樂在其中。

  第三,在風(fēng)格上,前期的作品大氣磅礴、豪放奔騰如洪水破堤一瀉千里;而后期的作品則空靈雋永、樸質(zhì)清淡,如深柳白梨花香遠(yuǎn)益清。

  就詞作而言,縱觀蘇軾的三百余首詞作,真正屬于豪放風(fēng)格的作品卻為數(shù)不多,據(jù)朱靖華先生的統(tǒng)計(jì)類似的作品占蘇軾全部詞作的十分之一左右,大多集中在密州徐州,是那個(gè)時(shí)期創(chuàng)作的主流。這些作品雖然在數(shù)量上并不占優(yōu)勢,卻著實(shí)反映了那段時(shí)期蘇軾積極仕進(jìn)的心態(tài)。而后期的一些作品就既有地方人情的風(fēng)貌,也有娛賓遣興,秀麗嫵媚的姿采。諸如詠物言情、記游寫景、懷古感舊、酬贈留別,田園風(fēng)光、談禪說理,幾乎無所不包,絢爛多姿。

  書法

  蘇軾還擅長行、楷書,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱“宋四家”。他曾遍學(xué)晉、唐、五代名家,得力于王僧虔、李邕、徐浩、顏真卿、楊凝式,而自成一家 ,自創(chuàng)新意。 用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣.。 自云:“我書造意本無法”;又云:“自出新意,不踐古人! 黃庭堅(jiān)說他:“早年用筆精到,不及老大漸近自然”;又云:“到黃州后掣筆極有力!蓖砟暧謷队泻M怙L(fēng)濤之勢,加之學(xué)問、胸襟、識見處處過人,而一生又屢經(jīng)坎坷,其書法風(fēng)格豐腴跌宕,天真浩瀚,觀其書法即可想象其為人。

  人書并尊,在當(dāng)時(shí)其弟兄子侄子由、邁、過,友人王定國、趙令畤均向他學(xué)習(xí);其后歷史名人如李綱、韓世忠、陸游,以及的吳寬,清代的張之洞,亦均向他學(xué)習(xí),可見影響之大。黃庭堅(jiān)在《山谷集》里說:“本朝善書者,自當(dāng)推(蘇)為第一!

  《黃州寒食帖》是蘇軾行書的代表作。這是一首遣興的詩作,是蘇軾被貶黃州第三年的寒食節(jié)所發(fā)的人生之嘆。詩寫得蒼涼多情,表達(dá)了蘇軾此時(shí)惆悵孤獨(dú)的心情。此詩的書法也正是在這種心情和境況下,有感而出的。通篇書法起伏跌宕,光彩照人,氣勢奔放,而無荒率之筆!饵S州寒食詩帖》在書法史上影響很大,洋溢著起伏的情緒。元朝鮮于樞把它稱為繼王羲之《蘭亭序》、顏真卿《祭侄稿》之后的"天下第三行書"。 是蘇軾書法作品中的上乘。

  《黃州寒食詩帖》彰顯動勢,洋溢著起伏的情緒。詩寫得蒼涼惆悵,書法也正是在這種心情和境況下,有感而出的。通篇起伏跌宕,迅疾而穩(wěn)健,痛快淋漓,一氣呵成。蘇軾將詩句心境情感的變化,寓于點(diǎn)畫線條的變化中,或正鋒,或側(cè)鋒,轉(zhuǎn)換多變,順手?jǐn)嗦?lián),渾然天成。其結(jié)字亦奇,或大或小,或疏或密,有輕有重,有寬有窄,參差錯(cuò)落,恣肆奇崛,變化萬千。

  因?yàn)橛兄T家的稱賞贊譽(yù),世人遂將《寒食帖》與東晉王羲之《蘭亭序》、唐代顏真卿《祭侄稿》合稱為“天下三大行書”,或單稱《寒食帖》為“天下第三行書!边有人將“天下三大行書”作對比說:《蘭亭序》是雅士超人的風(fēng)格,《祭侄帖》是至哲賢達(dá)的風(fēng)格,《寒食帖》是學(xué)士才子的風(fēng)格。它們先后媲美,各領(lǐng)風(fēng)騷,可以稱得上是中國書法史上行書的三塊里程碑。

  蘇軾晚年用筆沉著,早期書法代表作為《治平帖》,筆觸精到,字態(tài)嫵媚。中年代表作為《黃州寒食詩帖》此詩帖系元豐五年(1082年)蘇軾因?yàn)闉跖_詩案遭貶黃州時(shí)所寫詩兩首。詩句沉郁蒼涼又不失曠達(dá),書法用筆、墨色也隨著詩句語境的變化而變化,跌宕起伏,氣勢不凡而又一氣呵成,達(dá)到“心手相暢”的幾近完美的境界。所以元朝鮮于樞把它稱為繼王羲之《蘭亭序》、顏真卿《祭侄稿》之后的“天下第三行書”。晚年代表作有行書《洞庭春色賦》、《中山松醪賦》等,此二賦以古雅勝,姿態(tài)百出而結(jié)構(gòu)緊密,集中反映了蘇軾書法“結(jié)體短肥”的特點(diǎn)。其最晚的墨跡當(dāng)是《與謝民師論文帖》(1100年)。

  其代表作有《黃州寒食詩帖》、《天際烏云帖》、《洞庭春色賦》、《中山松醪賦》、《春帖子詞》、《愛酒詩》、《寒食詩》、 《蜀中詩》、《人來得書帖》、《答謝民師論文帖》、 《江上帖》、《李白仙詩帖》、 《次韻秦太虛詩帖》、 《渡海帖》、《祭黃幾道文卷》、《梅花詩帖》、《前赤壁賦》、《東武帖》、《北游帖》、《新歲展慶帖》、 《寶月帖》、《令子帖》、《致南圭使君帖》、《次辯才韻詩》、《一夜帖》、《宸奎閣碑》、《致若虛總管尺牘》、《懷素自序》等。蘇軾的書法,后人贊譽(yù)頗高。最有發(fā)言權(quán)的莫過于黃庭堅(jiān),他在《山谷集》里說,“本朝善書者,自當(dāng)推(蘇)為第一”。

  繪畫

  蘇軾在繪畫方面畫墨竹,師文同(即文與可),具掀舞之勢。米芾說他“作墨竹,從地一直起至頂。余問:何不逐節(jié)分?曰:竹生時(shí),何嘗逐節(jié)生?”亦善作枯木怪石。 米芾又云:“作枯木枝干,虬曲無端;石皴硬,亦怪怪奇奇無端,如其胸中盤郁也!本梢娖渥鳟嫼苡衅嫦脒h(yuǎn)寄。其論書畫均有卓見,論畫影響更為深遠(yuǎn)。如重視神似,認(rèn)為“論 畫以形似,見與兒童鄰”,主張畫外有情,畫要有寄托,反對形似,反對程式束縛,提倡“詩畫本一律,天工與清新”,并明確提出“士人畫”的概念等,高度評價(jià)“詩中有畫,畫中有詩”的藝術(shù) 造詣。為其后“文人畫”的發(fā)展奠定了理論基礎(chǔ)。存世書跡有《黃州寒食詩》、《赤壁賦》、《答謝民師論文》與《祭黃幾道文》、《前赤壁賦》等。存世畫跡有《古木怪石圖卷》、《瀟湘竹石圖卷》也是他的作品。

  蘇軾在才俊輩出的宋代,在詩、文、詞、書、畫、修心、悟道、自然辟谷等許多方面均取得了登峰造極的成就。是中國歷史上少有的文學(xué)和藝術(shù)天才。

【《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》譯文及注釋】相關(guān)文章:

《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》全文及譯文06-27

蘇軾詩詞《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》04-16

《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》詩歌鑒賞12-05

《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析12-01

定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲原文、翻譯及賞析12-30

定風(fēng)波莫聽穿林打葉聲蘇軾帶拼音版的古詩07-19

《賣花聲·懷古》譯文及注釋12-23

《葉夢得》譯文及注釋03-03

《詠雪》譯文及注釋10-10