- 相關(guān)推薦
愚人食鹽原文譯文
愚人食鹽,佛家寓言。故事梗概是:從前有一個(gè)愚笨的人,去親戚家吃飯,主人在菜中加鹽,菜都很美味可口。傻人以為鹽既然那么好吃,回去每餐都買鹽來吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上買了一大包的鹽,回到家里急急打開,抓了一把放進(jìn)口里。這個(gè)故事告訴我們:干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無比,一旦過頭就會(huì)走向反面,哪怕是好事也會(huì)給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。以下是小編為大家收集整理的愚人食鹽原文譯文,歡迎閱讀,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
昔有愚人,適友人家,與主人共食。嫌淡而無味。主人既聞,乃益鹽。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,緣有鹽故。薄暮至家,母已具食。曰:“有鹽乎?有鹽乎?”母出鹽而怪之,但見兒惟食鹽不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在鹽中。”愚人食鹽不已,味敗,反為其患。天下之事皆然,過則非惟無益。反害之。
注釋
更:改變
聞已:聽罷
益:增加
所以:表原因
緣:因?yàn)?/p>
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:準(zhǔn)備好,準(zhǔn)備
口爽:口味敗壞
昔:從前
患:禍患。
食:食物。
口爽:口味敗壞。爽:差、敗壞。
返:同“反”,反而。
既:已經(jīng)。
所以:什么的原因。
故:緣故。
復(fù):再。
智:智慧。
譯文
從前,有一個(gè)愚笨的人,到朋友家去做客。主人家請(qǐng)他吃飯。可是他嘗了幾樣主人家燒的菜肴以后,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人家聽了之后,立即在菜里加上一些鹽。他吃了后,感覺這菜肴十分美味。于是他對(duì)自己說:“菜的味道之所以好,是因?yàn)橛辛他}。有很少就很美味了,更何況多呢?”愚人一直不停的吃鹽,吃得以后口味敗壞,反而變成他的禍害。
道理啟示
1.任何事情都要有個(gè)“度”,過與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。
2. 做任何事情都要有限度,恰到好處是美妙無比,一旦過頭就會(huì)走向反面,哪怕是好事也會(huì)弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤!
【愚人食鹽原文譯文】相關(guān)文章:
愚人食鹽全文譯文09-24
《愚人食鹽》的原文及翻譯06-15
愚人食鹽原文翻譯及賞析03-16
《愚人食鹽》閱讀答案及原文翻譯06-24
愚人食鹽原文翻譯及賞析2篇05-13
愚人食鹽的故事05-06
愚人食鹽的文言文翻譯03-30
愚人食鹽閱讀答案(3篇)08-17
《愚人食鹽》文言文翻譯及答案09-16