六一居士傳閱讀訓(xùn)練及原文翻譯
六一居士傳
歐陽修
六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士。
客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。”客曰:“是為五一爾,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”
客笑曰:“子欲逃名者乎?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也!本邮吭唬骸拔峁讨豢商,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾!
客曰:“其樂如何?”居士曰:“吾之樂可勝道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也。然常患不得極吾樂于其間者,世事之為吾累者眾也。其大者有二焉,軒裳珪組勞吾形于外,憂患思慮勞吾心于內(nèi),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?雖然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子惻然哀之,賜其骸骨,使得與此五物偕返于田廬,庶幾償其夙愿焉。此吾之所以志也。”
客復(fù)笑曰:“子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已勞矣,又多憂;累于此者既佚矣,幸無患。吾其何擇哉?”于是與客俱起,握手大笑曰:“置之,區(qū)區(qū)不足較也。”
已而嘆曰:“夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣。吾素慕之,宜去一也。吾嘗用于時矣,而訖無稱焉,宜去二也。壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言,宜去三也。吾負三宜去,雖無五物,其去宜矣,復(fù)何道哉!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
6、對下列各句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)()
A、此莊生所誚畏影而走乎日中者也
誚:譏諷
B、然;疾坏脴O吾樂于其間者
極:盡情享受
C、一日天子惻然哀之
哀:憐惜
D、累于此者既佚矣
佚:散失
7、下列句子中,全都表現(xiàn)“居士之樂”的一組是(3分)()
①既老而衰且病,將退休于潁水之上
、谔┥皆谇岸灰姡怖灼浦惑@
、凼沟门c此五物偕返于田廬
④累于此者既佚矣,幸無患
、堇隙荩w有不待七十者矣
、尬嶝撊巳ィm無五物,其去宜矣
A、①③⑤
B、②③④
C、①④⑥
D、②⑤⑥
8、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)( )
A、作者在自己將要辭別官場,到潁水邊頤養(yǎng)天年時給自己改號為六一居士。
B、作者將自己的號改為六一居士既是為了逃避名聲,也是為了記錄自己生活的樂趣。
C、身體上的勞累和內(nèi)心的疲憊使得作者面容憔悴,精神衰竭。
D、五種物品給作者帶來了樂趣,但即使沒有這五種物品,作者認為也應(yīng)該離職了。
9、把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)老于此五物之間,是豈不為六一乎?(3分)
。2)雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也。(4分)
。3)吾嘗用于時矣,而訖無稱焉,宜去二也。(3分)
參考答案
6、D(佚:安逸)
7、B ①是說歐陽修的任職情況;⑤是一般讀書人的情況;⑥是歐陽修的去職理由。
8、B(作者改號不是為了逃避名聲。)
9、(1)在這五種物品中間老去,這難道不是“六一”了嗎?(狀語后置、是、“豈……乎”各1分)
。2)即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰(zhàn)役,也不足以表達自己的快樂和舒適。(雖、響、狀語后置、喻各1分)
。3)我曾經(jīng)被當(dāng)朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應(yīng)當(dāng)離職的第二點理由。(被動句、訖、判斷句各1分)
參考譯文:
六一居士最初被貶謫到滁州山鄉(xiāng)時,自己稱作醉翁。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養(yǎng)天年,便又改變名號叫六一居士。
有位客人問道:“六一,講的是什么?”居士說:“我家里藏了書一萬卷,祖上集錄周秦至五代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經(jīng)常備好酒一壺!笨腿苏f:“這只是五個一,怎么說‘六一’呢?”居士說:“加上我這一個老頭,在這五種物品中間老去,這難道不是‘六一’了嗎?”
客人笑著說:“您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您(像那個人一樣),迅速奔跑,大口喘氣,干渴而死,名聲卻不能逃脫!本邮空f:“我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來記下我的樂趣罷了!
客人說:“你的樂趣怎么樣呢?”居士說:“我的樂趣可以說得盡嗎!當(dāng)自己在這五種物品中得到意趣時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰(zhàn)役,也不足以形容自己的.快樂和舒適。然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從里面使我的內(nèi)心感到疲憊,使我沒有生病卻已經(jīng)顯得憔悴,人沒有老精神卻已衰竭,還有什么空閑花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉(xiāng)已有三年了,(如果)某一天天子發(fā)出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,差不多就有希望實現(xiàn)自己素來的愿望了。這便是我記述我的樂趣的原因。”
客人又笑著說:“您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?”居士說: “不是這樣。我被官場拖累,已經(jīng)勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。我將選擇哪方面呢?”于是和客人一同站起來,握著手大笑說:“停止辯論吧,區(qū)區(qū)小事是不值得比較的。”
不久,居士嘆息說:“讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應(yīng)當(dāng)離職的第一點理由。我曾經(jīng)被當(dāng)朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應(yīng)當(dāng)離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現(xiàn)在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志愿,自食其言,這是應(yīng)當(dāng)離職的第三點理由。我有這三點應(yīng)當(dāng)離職的理由,即使沒有這五種物品,(我)離職也是應(yīng)當(dāng)?shù)模要再說什么呢!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
【六一居士傳閱讀訓(xùn)練及原文翻譯】相關(guān)文章:
六一居士傳原文及翻譯03-22
六一居士傳原文和翻譯03-16
六一居士傳原文翻譯及賞析01-07
《六一居士傳》閱讀答案08-30
歐陽修《六一居士傳》閱讀答案及原文賞析07-19
歸有光《洧南居士傳》閱讀答案及原文翻譯07-16
歐陽詢傳的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-13
《六一居士傳》教案及閱讀練習(xí)答案07-16