中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《社日》閱讀及譯文賞析

時(shí)間:2024-07-13 10:25:59 煒玲 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《社日》閱讀及譯文賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《社日(原文)》閱讀及譯文賞析,歡迎大家分享。

《社日》閱讀及譯文賞析

  鵝湖山下稻粱肥,豚棚雞棲半掩扉。

  桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。

 、偈拙涞玖环适侵福

  答:田里的莊稼長得好,豐收在望。

  ② 次句豚棚雞棲是指: 六畜興旺 。

  ③前兩句是表現(xiàn)了江南農(nóng)村 五谷豐登,六畜興旺 的景象。

 、茉娭械陌胙陟楦嬖V了讀者:

  答:村民們都去參加春社活動(dòng)去了。

 、菁壹揖溥\(yùn)用的是 夸張 的手法,說明了 大家都非常地盡興,正因?yàn)榕d高采烈才貪杯才醉倒的。

  醉人這個(gè)細(xì)節(jié)可使人聯(lián)想到 他們的生活富足、安定與美滿。

  閱讀練習(xí)一:

  1.開頭兩句描寫了村外村內(nèi)怎樣的景象?反映了農(nóng)家怎樣的生活情景?(2分)

  答:村外田里莊稼長得很好,豐收在望;村內(nèi)豬滿圈,雞棲塒。反映了農(nóng)家是一片富庶的景象,真可以說是五谷豐登、六畜興旺。

  2.末句扶得醉人歸這一細(xì)節(jié)描寫的作用是什么?(2分)

  答:使人聯(lián)想到村民觀社的興高采烈,正因?yàn)樾睦锔吲d,才不覺貪杯,而這種高興又是與豐收的喜悅分不開的。

  譯文

  鵝湖山下,莊稼長勢喜人,家家戶戶豬滿圈,雞成群。天色已晚,桑樹柘樹的影子越來越長,春社的歡宴才漸漸散去,喝得醉醺醺的人在家人的攙扶下高高興興的回家。

  賞析:

  詩一開始不寫社日的題面,卻從村居風(fēng)光寫起。鵝湖山,在今江西鉛山縣境內(nèi),這地名本身十分誘人。湖的得名使人想到鵝鴨成群,魚蝦滿塘,一派山明水秀的南方農(nóng)村風(fēng)光。春社時(shí)屬仲春,稻粱肥,是指田里莊稼長得很好,豐收在望。村外風(fēng)光是這樣迷人,那么村內(nèi)呢?到處是一片富庶的景象,豬滿圈,雞棲塒,聯(lián)系第一句描寫,真可以說是五谷豐登、六畜興旺。所以一、二句雖只字未提作社的事,先就寫出了節(jié)日的喜慶氣氛。這兩句也沒有寫到村居的人,半掩扉三字告訴讀者,村民都不在家,門兒都半掩著。半掩而不上鎖,可見民風(fēng)淳厚,豐年富足。古人常用夜不閉戶表示環(huán)境的太平安寧,半掩扉這個(gè)細(xì)節(jié)描寫是很有表現(xiàn)力的。同時(shí),它又暗示出村民家家都參加社日去了,巧妙地將詩意向后聯(lián)過渡。

  后兩句寫社日正題。值得注意的是詩人沒有就作社表演熱鬧場面著筆,卻寫社散后的景象。桑柘影斜,夕陽西下,樹影在地越來越長,說明天色向晚。同時(shí),村里植有桑柘,可見養(yǎng)蠶也搞得不錯(cuò)。遣詞用語體現(xiàn)出詩人的藝術(shù)匠心。春社散后,人聲漸稀,到處都可以看到一種情景,即一些為慶祝社日而喝得醉醺醺的村民,被家人鄰里攙扶著回家。家家是夸張說法,說明這種情形之普遍。不正寫社日的熱鬧與歡樂場面,卻選取高潮之后漸歸寧靜的這樣一個(gè)尾聲來表現(xiàn)它,是頗為別致的。它的暗示性很強(qiáng),讀者通過這個(gè)尾聲,會(huì)自然聯(lián)想到作社、觀社的全過程。醉人這個(gè)細(xì)節(jié)可以使人聯(lián)想到村民觀社的興高采烈,正因?yàn)樾睦锔吲d,才不覺貪杯,而這種高興又是與豐收的喜悅分不開的。

  此詩不寫正面寫側(cè)面,通過富有典型意義和形象暗示作用的生活細(xì)節(jié)寫社日景象,筆墨極省,反映的內(nèi)容卻極為豐富。這種含蓄的表現(xiàn)手法,與絕句短小體裁極為適應(yīng),使人讀后不覺其短,回味深長。當(dāng)然,在封建社會(huì),農(nóng)民的生活一般不可能象此詩所寫的那樣好,詩人顯然把田家生活作了桃花源式的美化。但也應(yīng)看到,在自然災(zāi)害減少、農(nóng)業(yè)豐收的情況下,農(nóng)民過節(jié)時(shí)顯得快活,也是很自然的。

  注釋譯文

  詞句注釋

  1.社日:此指春社,在立春后第五個(gè)戊日,祭祀土地,以祈豐收。

  2.垂垂:低垂貌。

  3.風(fēng)溪細(xì)細(xì)紋:微風(fēng)吹拂,水生細(xì)紋。細(xì)細(xì),一作“澹澹”。

  4.清歡唯煮茗:意思是興味只在清茶,見出作者安貧樂道的心境。清歡,淡雅的樂趣。茗,原指某種茶葉,今泛指喝的茶。

  5.羹芹:煮芹為羹。

  6.飲不遭田父:杜甫《遭田父泥飲美嚴(yán)中丞》詩:“步屟隨春風(fēng),村村自花柳田翁逼社日,邀我嘗春酒!贝司淙∮枚旁姸从闷湟,指獨(dú)自飲酒。深層卻暗用陶淵明《飲酒》(其九):“田父有好懷,壺漿遠(yuǎn)見候。…一世皆尚同,愿君汩其泥’‘之詩意。表示決不聽人勸而改變隱居初衷。

  7.歸無遺細(xì)君:據(jù)《漢書·東方朔傳》載,伏日,詔賜從官肉,朔獨(dú)拔劍割肉而去,歸遺細(xì)君。細(xì)君,朔妻之名,一說即小君。泛指妻子。此句亦反用其事,言貧苦無余食(或無葷腥),亦暗示不出仕。

  8.東皋:此用陶淵明《歸去來兮辭》“登東皋以舒嘯”之意。皋,田澤旁邊的高地。農(nóng)事:指耕耘。作:一作“動(dòng)”。

  9.“舉趾”句:言正待舉趾下田耕耘也。舉趾,舉腳,下田,出自《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“四之日舉趾!。

  白話譯文

  雨中柳樹葉子低垂,微風(fēng)吹拂,水面泛起細(xì)細(xì)波紋。

  清凈歡欣只是煮茶品茗,最美的味道只是煮芹為羹。

  飲酒沒有遇上邀請友人飲酒的農(nóng)夫,回家沒有任何東西帶給妻子。

  水畔高地正是農(nóng)事繁忙時(shí)刻,農(nóng)夫們抬腳下田正準(zhǔn)備開始農(nóng)耕。

  創(chuàng)作背景

  謝逸曾屢舉進(jìn)士不第,且其操履峻潔,不附權(quán)貴,后歸隱不仕。此詩即是詩人歸隱后所作,為寫春社日的歸隱生活。

  作品鑒賞

  文學(xué)賞析

  謝逸的這首五言律詩,雖承襲了江西詩派“點(diǎn)鐵成金”、引經(jīng)據(jù)典之習(xí),卻未形象枯竭,顯得空乏。而是著筆于田園農(nóng)桑,寫得清新幽折,恬淡自然,于平淡瑣事之中見生活之真淳,見性靈之逍遙。詩歌以“社日”為題,既交代了寫作的背景與時(shí)間又為全詩奠定了輕松愉悅的感情基調(diào)。

  首聯(lián)以寫景開篇,詩人用清新自然的筆墨輕描淡寫,點(diǎn)染出一痕春色。詩人巧用疊詞,“垂垂”狀柳葉之態(tài),亦指雨滴下落;“細(xì)細(xì)”寫水波之紋,用語清新,形容細(xì)致。兩處疊詞連用,使得詩句節(jié)奏分外明快。雨染柳葉,風(fēng)戲波痕,一靜一動(dòng),情景交融,道出春之舒展,道出萬物之生氣,道出覽物之悠然。

  頷聯(lián)寫春社上的活動(dòng),煮茶品飲,烹芹為羹。雖無玉盤珍饈,管弦絲竹,但茗香沁人心脾,芹羹天然鮮美。此處用字極煉,其中“羹”為名詞動(dòng)用。

  頸聯(lián)用典。顯得詩人悠然通脫,亦生活情趣盎然。謝逸在《睡起》詩云:“假貸煩鄰里,經(jīng)營愧老妻!彪m然能對于拮據(jù)能夠坦然處之,但是面對妻子就沒那么自然了。詩人由熱鬧的春社酒酣而歸,搖搖晃晃,兩手空空。此情此景,詩人如何向妻子解釋皆不得而知,但應(yīng)有其趣。

  尾聯(lián)寫田園之景,亦顯悠然自得,樂在其中。詩人以農(nóng)事收筆,既給讀者留下關(guān)于田園風(fēng)光的無限遐思,又表明躬耕田園,讀書悅己,淡泊處世的志向,讀之令人回味無窮。

  此詩寫景細(xì)致,形象鮮明。詩人生活清貧,一茗一羹,度過春社,既不遭田父之泥飲,更無歸遺細(xì)君之事;而東作方興,正待耕耘。寫來一片生機(jī),趣味盎然,讀其詩而知其人,蓋不俗之士也。而杜甫、東方朔兩典,亦用得貼切,皆節(jié)日故事也。

  名家點(diǎn)評

  元代·方回《瀛奎律髓》:春社五言律,前后甚少。老杜九農(nóng)百祀之作,乃《秋社》詩。謝無逸此篇蓋用老杜“成都父老說尹事”古詩也!皻w無遺細(xì)君”本東方朔伏日事。老杜用詼諧割肉之說,豈古人社日伏日皆有所分之肉歸遺細(xì)君,故一例用之耶……如師川詩,不律不精,可厭也。至如無逸、幼粱兄弟詩,自佳。但恐此一社日可謂貧甚,無酒無肉,只有芹茗而已。

  作者簡介

  謝逸(1068—1113年),字無逸,號溪堂。宋代臨川城南(今屬江西省撫州市)人。北宋文學(xué)家、詩人,江西詩派二十五法嗣之一。與饒節(jié)、汪革、謝薖并稱為“江西詩派臨川四才子”。 曾寫過300首詠蝶詩,人稱“謝蝴蝶”。著有《溪堂集》十卷。

【《社日》閱讀及譯文賞析】相關(guān)文章:

社日原文及賞析09-17

社日的原文及賞析07-28

《社日》翻譯及賞析06-30

社日的原文翻譯及賞析03-04

[熱門]社日原文及賞析08-03

社日原文翻譯及賞析01-31

社日原文翻譯及賞析12-17

《楊嗣昌》閱讀答案及譯文賞析11-01

社日原文翻譯及賞析2篇09-18