- 相關(guān)推薦
孟子論大丈夫原文及譯文
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書(shū)籍。圖書(shū)在古代稱(chēng)作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書(shū)、檔案、書(shū)籍三重意義。以下是小編精心整理的孟子論大丈夫原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
景春曰:“公孫衍、張儀,豈不誠(chéng)大丈夫哉!一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎!子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之。往送之門(mén),戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無(wú)違夫子!皂槥檎,妾婦之道也!
“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志與民由之,不得志獨(dú)行其道;富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈:此之謂大丈夫!
譯文:
景春說(shuō):“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發(fā)起怒來(lái),諸侯們都會(huì)害怕;安靜下來(lái),天下就會(huì)平安無(wú)事!
孟子說(shuō):“這個(gè)怎么能夠叫大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子舉行加冠禮的時(shí)候,父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給予訓(xùn)導(dǎo),送她到門(mén)口,告誡她說(shuō):‘到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。至于大丈夫,則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅里,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時(shí)候,便與老百姓一同前進(jìn);不得志的時(shí)候,便獨(dú)自堅(jiān)持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節(jié)操,威武不能使我屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”
【孟子論大丈夫原文及譯文】相關(guān)文章:
養(yǎng)生論原文及譯文01-12
名實(shí)論原文及譯文06-29
莊暴見(jiàn)孟子原文及譯文09-26
孟子的論孝原文和翻譯09-24
《諫論上》的原文與譯文09-24
子貢論原文及譯文解析09-24
論毅力原文和譯文09-24
辨亡論原文及譯文09-26
莊暴見(jiàn)孟子原文及翻譯譯文09-25
關(guān)于辨奸論原文及譯文06-30