中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《古風》原文譯文鑒賞及作者介紹

時間:2022-12-30 18:25:43 興亮 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《古風》原文譯文鑒賞及作者介紹

  在日復一日的學習、工作或生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。你還在找尋優(yōu)秀經典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的《古風》原文譯文鑒賞及作者介紹,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《古風》原文

  碧荷生幽泉,朝日艷且鮮。

  秋花冒綠水,密葉羅青煙。

  秀色空絕世,馨香為誰傳。

  坐看飛霜滿,凋此紅芳年。

  結根未得所,愿托華池邊。

  《古風》譯文

  碧綠的荷花生長在幽靜的泉水邊,朝陽把她們映照得鮮艷無比。

  清秋季節(jié),一朵朵芙蓉從綠水中裊裊舉起,茂密的圓葉籠罩著縷縷青煙。

  秀麗的花容,清香的氣息,絕世空前,可是誰來舉薦她們呢?

  眼看著秋霜漸濃,秋風勁起,難免紅顏凋謝。

  但愿能在王母的瑤池里生長,時時鮮艷,永不頹色。

  《古風》鑒賞

  此詩節(jié)奏輕快,一氣呵成。全詩以荷為喻,屬詠物詩。寫荷之美,綜以“艷”、“鮮”;分以“花”、“葉”、“色”、“香”;陪以“朝日”、“綠水”、“青煙”。寫荷之不遇,曰“空”、曰“凋”。“秋花冒綠水,密葉羅青煙”中“冒”與“羅”用字極其到位,冒尖而踴躍,收羅而無遺。“結根未得所,愿托華池邊”:華池,芳華之池。末二句表達了積極用世的意愿。

  《古風》作者簡介

  李白(701年-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),一說生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于當涂,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

  碧荷生幽泉,朝日艷且鮮!

  賞析李白說,一池碧荷,生長在幽深僻靜的泉水中,在朝陽的照耀下,顯得那么的艷麗,那么的新鮮。

  李白可能是在山中閑逛,發(fā)現了某處幽泉中的一池碧荷。從接下去的詩句,我們知道這是一個秋天的早晨,秋日本來就很絢麗,更加上這一池突現的荷花,李白被眼前的場景感染了,于是驚呼道:多么美好的一池荷花啊,在絢爛的朝陽中,顯得多么艷麗,多么鮮美。

  “秋花冒綠水,密葉羅青煙。”

  字詞典故“羅”:【陳列,散布!

  賞析李白說,那秋日的荷花從綠水中冒出,密布的荷葉,羅列在淡淡的青煙中。

  這里的“青煙”,應該是山林幽處,清晨尚未散去的霧靄。李白好似步入了仙境:

  “秀色空絕世,馨香竟誰傳!

  字詞典故“秀色”:【秀美的容色。漢張衡《七辯》:“淑性窈窕,秀色美艷!睍x傅玄《明月篇》:“玉顏盛有時,秀色隨年衰。”】“絕世”:【與人世隔離。《后漢書·袁閎傳》:“延熹末,黨事將作,閎遂散發(fā)絕世,欲投跡深林!薄俊败跋恪保骸旧⒉ズ苓h的香氣!秶Z·周語上》:“其德足以昭其馨香,其惠足以同其民人。”韋昭注:“馨香,芳馨之升聞者也。”】“竟”:【到底終究!

  賞析李白說,如此秀美的顏色,卻空自于此,與世隔絕;清馨的香氣又有誰能為之傳播呢?

  李白為這美麗荷花的與世隔絕而嘆惋。

  “坐看飛霜滿,凋此紅芳年!

  字詞典故“飛霜”:【降霜。晉 張協(xié)《七命》:“飛霜迎節(jié),高風送秋!薄俊凹t芳”:【指紅花。唐陳子昂《感遇詩》:“但恨紅芳歇,凋傷感所思!薄

  賞析 李白說,就這樣,坐著看那滿天的飛霜落滿了你的發(fā)梢,紅芳艷麗的年月,于此默默凋零。

  李白這里開始有些擬人化了。

  “結根未得所,愿托華池邊。”

  字詞典故“結根”:【猶植根,扎根!豆旁娛攀住と饺焦律瘛罚骸叭饺焦律瘢Y根泰山阿!薄俊叭A池”:【神話傳說中的池名。在昆侖山上。泛指華貴的池子。魏 曹丕 《善哉行》“朝游高臺觀。夕宴華池陰! 西晉 石崇 《思歸引》“登云閣。列姬姜。拊絲竹。叩宮商。宴華池。酌玉觴!薄

  賞析李白說,遺憾啊,扎根在這未能得其所的地方,但愿你來世能夠托身于華貴的池子邊。

  李白這里似乎有些以物喻人,說這美麗的荷花,出身不好,生得不是地方,可惜了。但愿你來世能夠投胎托身于華貴的池子邊吧。不知道,李白這首詩是否有特指某人,不過從前面的描寫來看,他確實是看到這樣一處幽泉中的荷花。

【《古風》原文譯文鑒賞及作者介紹】相關文章:

《天凈沙·秋思》原文及譯文鑒賞08-09

隴西行原文及譯文鑒賞11-19

《歸田錄》原文、譯文及鑒賞03-10

夜游孤山記的原文譯文及鑒賞08-30

運命論原文及譯文詩歌鑒賞07-21

《八聲甘州》原文及譯文鑒賞10-12

李白《戰(zhàn)城南》原文譯文鑒賞08-04

徐文長傳原文解析及譯文鑒賞12-29

《岳陽樓記》原文以及譯文鑒賞08-09