- 相關(guān)推薦
陶侃母原文及譯文
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家收集的陶侃母原文及譯文,希望對(duì)大家有所幫助。
【原文】
陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績(jī)貲給之,使交結(jié)勝己。侃少為潯陽(yáng)縣吏,嘗監(jiān)魚(yú)梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書(shū)責(zé)侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂(yōu)矣。”鄱陽(yáng)范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語(yǔ)侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)!闭款^發(fā)委地,下為二髲,賣(mài)得數(shù)斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,剉臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子!敝谅尻(yáng),大為延譽(yù),侃遂通顯。
【譯文】
陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結(jié)交才識(shí)高的朋友。陶侃年輕的時(shí)候當(dāng)過(guò)潯陽(yáng)縣衙的小吏,曾經(jīng)掌管魚(yú)市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚(yú),湛氏將腌魚(yú)退回,并且寫(xiě)信責(zé)備陶侃說(shuō):“你身為官吏,假公濟(jì)私把魚(yú)拿來(lái)送給我,這不但不能讓我高興,反而會(huì)增加我的憂(yōu)愁。”鄱陽(yáng)的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無(wú)一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對(duì)陶侃說(shuō):“你只管到外面請(qǐng)客人留下來(lái),我自有打算!闭渴霞粝伦约旱拈L(zhǎng)發(fā),做成兩套假發(fā),賣(mài)出去后買(mǎi)回來(lái)幾斗米,再將細(xì)屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺(jué)用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準(zhǔn)備了豐盛的饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來(lái)知道了這件事,感慨地說(shuō):“沒(méi)有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的!钡搅寺尻(yáng)之后,他對(duì)陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來(lái)陶侃終于出人頭地。
注釋
、傩⒘寒(dāng)時(shí)一門(mén)選舉科目的名稱(chēng),推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。
、趹翼啵盒稳菘諢o(wú)所有,喻極貧。
③髲:假發(fā)。
、芩]:草墊。
注釋
1、…者…也:判斷句,…是…
2、晝:白天。
3、耕:耕種。
4、竟年:終年,一年到頭。
5、如:像。
6、是:代詞,這樣。
7、貧:貧窮。
8、輒:往往。
9、相:代“貧困者”。
10、濟(jì):救。
11、偶:偶爾。
12、以:把
13、遺:贈(zèng)送。
14、之:代“無(wú)衣者”。
15、咸:全,都。
16、稱(chēng):稱(chēng)贊。
17、然:然而。
18、誡:告誡。
19、與:為。
20、為:做。
21、善:好事。
22、本:根本;準(zhǔn)則。
23、卒:死。
24、殆:幾乎。
25、殆盡:幾乎全部燒光。盡:沒(méi)有。
26、給:給予。
27、伐:砍。
28、方:才。
29、第:房屋、府第
30、善舉:做好事。
31、疾:勤奮的;努力地
32、憾:怨恨;抱怨。
33、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是“的”,第二個(gè)之是“他們”代指鄰居。
34、斗升:此指一斗一升。
35、育:生養(yǎng)
36、竟:整,從頭到尾。
【陶侃母原文及譯文】相關(guān)文章:
《陶侃母》譯文及注釋11-03
陶侃惜陰原文及譯文09-24
《陶侃留客》原文及譯文09-24
《陶者》原文及譯文09-08
陶侃惜谷文言文及譯文10-05
陶侃惜谷原文翻譯及賞析10-17
陶母陶侃陶淵明 賢廉門(mén)風(fēng)越千年05-23
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10