戰(zhàn)國策原文及譯文
主要記述了戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。下面小編整理的戰(zhàn)國策原文及譯文,歡迎來參考!
原文
。ㄌK秦)歸至家,妻不下纴(rèn)①,嫂不為炊,父母不與其言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也!蹦艘拱l(fā)②書,陳篋數(shù)十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練③以為揣摩。讀書欲睡引錐自刺其股血流至足。曰:“安有說(shuì)④人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期(jī)年,揣摩成,曰:“此真可以說當(dāng)世之君也!
(選自《戰(zhàn)國策》)
【注釋】①纴:織布機(jī)。 ②發(fā):打開。 ③簡練:挑選。 ④說:游說,勸說。
1.解釋下列句子中加點(diǎn)詞的意思。(2分)
。1)安有說人主 (2)是皆秦之罪也
2.用“∕”線給文中畫線句子斷句(限斷兩處)。(2分)
讀 書 欲 睡 引 錐 自 刺 其 股 血 流 至 足。
3.請概括宋濂和蘇秦在學(xué)習(xí)方面的共同點(diǎn)。(2分)
參考答案
1.(2分)(1)安:怎么(2)是:這
2。 (2分)讀書欲睡 / 引錐自刺其股 / 血流至足。
3。 (2分)有毅力、有恒心,刻苦勤奮,學(xué)有所成。(答對兩點(diǎn)即可)
參考譯文:
蘇秦回到家里,妻子不下織機(jī),嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長嘆道:“妻子不把我當(dāng)丈夫,嫂子不把我當(dāng)小叔,父母不把我當(dāng)兒子,這都是我的過錯。 庇谑前胍狗鰰,擺開幾十只書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,挑選精要內(nèi)容反復(fù)研究、體會。讀到昏昏欲睡時(shí),就拿錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語說:“哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦繡,讓自己取得尊貴的卿相之位的事情呢?”滿一年,研究成功,說:“這下真的可以去游說當(dāng)代國君了!”
【戰(zhàn)國策原文及譯文】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國策》原文及譯文07-09
《戰(zhàn)國策·燕策》原文及譯文11-02
《氓》原文及譯文07-18
登高的原文及譯文06-08
《郢書燕說》原文及譯文12-20
《詠雪》原文及譯文08-02