- 相關推薦
《小人無朋》原文及譯文
在現實學習生活中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編幫大家整理的《小人無朋》原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《小人無朋》原文及譯文
小人無朋
大凡君子與君子,以同道為朋;小人與小人,以同利為朋:此自然為理也。
然臣謂小人無朋,惟君子則有之。其故何哉?
小人所好者祿利財貨也。當其同利之時,暫相黨引以為朋者,偽也;及其見利而爭先,或利盡而交疏,則反相害,雖其兄弟親戚,不能相保。故臣謂小人無朋,其暫為朋者,偽也。
君子則不然。所守者道義,所行者忠信,所惜者名節(jié)。以之修身,則同道而相益;以之事國,則同心而共濟;終始如一,此君子之朋也。
(選自《朋黨論》
參考譯文
一般說來,君子和君子是因為志趣相同而結為朋黨,小人和小人則是因為利益相同而結為朋黨,這是自然的道理。
然而臣下我認為小人是沒有朋黨的,只有君子才有。這是什么緣故呢?
小人所愛好的是薪俸,所貪圖的是錢財。當他們利益相同的時候,暫時相互牽引,勾結而成為朋黨,這是假的。等到他們看到利益后就爭先恐后了,有時利益沒了就交情疏遠,甚至反過來互相傷害,即使是兄弟親戚這么親近的人,也不能互相保護了。所以臣下我認為小人是沒有朋黨的,他們雖然暫時結為朋黨,卻是假的。君子就不是這樣了,(他們)所堅持的是道義,(他們)所履行的是忠信,(他們)所愛惜的是名節(jié),用這些來修養(yǎng)自己,就會志趣相同而互相助益;用這些來為國家做事情,就會心思相同而互相幫助,始終如一。這是君子的朋黨哪!
內容理解
這是一篇議論文,圍繞“小人無朋,惟君子則有之”展開議論。作者認為真正的友誼是建立在“道義”的基礎上的,至于小人則“以同利為朋”,故作者認為小人無朋,其暫時結為朋友,也是虛假的。文章緊扣“小人之朋”和“君子之朋”的實質區(qū)別作對比分析,鮮明地揭示其真?zhèn)魏蛯业睦。文章思路清晰,是非分明,頗具辯論色彩。
背景介紹
慶歷三年,宋仁宗任用范仲淹等人醞釀推行新政,守舊派便污蔑范等人為朋黨,企圖陷害,于是歐陽修作《朋黨論》呈仁宗予以駁斥,提出君王應“退小人之偽朋,用君子之真朋”。
作者簡介
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,吉州永豐(今江西吉安永豐)人,自稱廬陵人。謚號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【《小人無朋》原文及譯文】相關文章:
《小人無朋》閱讀答案08-10
小人經原文及譯文02-10
《無衣》原文及譯文03-07
《無齋記》原文閱讀及譯文11-18
莊子徐無鬼原文及其譯文04-14
《卜居》原文及譯文10-27
過秦論原文及譯文11-21
登高的原文及譯文10-12
《師說》的原文及譯文07-20
《郢書燕說》原文及譯文12-20