中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

牧童指瑕原文翻譯及賞析習(xí)題

時間:2021-06-10 17:55:11 古籍 我要投稿

牧童指瑕原文翻譯及賞析習(xí)題

  牧童指瑕

  蘇軾

  【原文】

  蜀中有杜處士,好書畫,所寶①以百數(shù)。有戴嵩斗牛圖一軸③,尤所②愛,錦囊玉軸常以身隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也?牛斗力在角,尾搐入兩股間,今乃掉⑤尾而斗,謬矣·”處士笑而然⑥之。古語云:“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢!辈豢筛囊。

 。〒(jù)《蘇東坡文集》改寫)

  【閱讀訓(xùn)練】

  1、 解釋:(1)寶: ;(2)曝: ;(3)撫掌: ;(4)而: ;(5)謬:;(6)信:

  2、 翻譯:(1)牛斗力在角,尾夾入兩股間:

  (2)杜某笑而然之:

  參考答案

  1、 解釋:(1)名詞作動詞,珍藏的名畫; (2)曬; (3)拍手; (4)卻; (5)錯誤,荒謬;

 。6)確實

  2、 翻譯:(1)牛在斗角時力量集中在角上,尾巴應(yīng)該夾在兩條后腿中間。

  (2)杜某笑了笑,認(rèn)為牧童說得對。

  譯文:

  四川境內(nèi)有個姓杜的人,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有幾百件。有一幅戴嵩畫的牛,他尤其喜愛,用美玉做軸,用錦布做囊把它卷起來帶在身邊。有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫的'是斗牛。牛在斗角時力量集中在角上,尾巴應(yīng)該夾在兩條后腿中間,如今卻畫成牛搖擺著尾巴斗角,真是荒謬!”杜處士笑了,認(rèn)為牧童說得對。有句古話說:“耕種的事應(yīng)該去問種莊稼的農(nóng)民,紡織的事應(yīng)該去問紡紗織布的婢女”果然是真的。

  注釋

  戴嵩:唐朝著名畫家

  寶:珍藏。

  軸:裝裱好的畫軸。

  尤:尤其。

  拊掌:拍手。

  搐(chù):收縮,此指“夾”。

  掉(尾):擺動尾巴。

  曝(pù):曬。

  股:大腿。

  當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

  然:認(rèn)為是這樣。

  好:愛好,喜好。

  軸:裝禱好的畫軸。

  謬:荒謬(錯誤)。

  乃:竟然(副詞);卻是(動詞)。

  百數(shù)(所寶以百數(shù)):幾百件。

  以(所寶以百數(shù)):作語助,起調(diào)節(jié)音節(jié)作用(其實沒有“以“也通順)。

  也:用在句末,表示疑問,相當(dāng)于"嗎"、"呢"。

  信(信也):相信。

  錦囊玉軸:以錦緞作袋,用白玉作軸

  中心

  1.從杜某角度的收獲:要樂于接受正確意見;

  2.從戴嵩角度的收獲:做任何事都應(yīng)該認(rèn)真仔細(xì),依據(jù)事實;

  3.從牧童角度的收獲:了解一樣事物,必須多相處,多觀察。

  4.從眾人角度:實踐出真識

【牧童指瑕原文翻譯及賞析習(xí)題】相關(guān)文章:

《牧童指瑕》閱讀答案及原文07-16

《文心雕龍·指瑕》原文及翻譯06-13

牧童原文翻譯及賞析01-02

牧童原文賞析及翻譯04-29

《牧童詩》原文及翻譯賞析07-21

牧童詩原文、翻譯及賞析01-07

牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

牧童詩原文翻譯及賞析01-01

《牧童詞》原文翻譯及賞析06-24