- 相關(guān)推薦
《運(yùn)河》原文及翻譯賞析
在我們平凡的日常里,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編收集整理的《運(yùn)河》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
運(yùn) 河
明成祖肇建北京,轉(zhuǎn)漕東南,水陸兼輓①,仍元人之舊,參用海運(yùn)。逮會(huì)通河開(kāi),海陸并罷。南極江口,北盡大通橋,運(yùn)道三千余里,而總名曰漕河。
永樂(lè)四年,成祖命平江伯陳瑄督轉(zhuǎn)運(yùn),一仍由海,而一則浮淮入河,至陽(yáng)武,陸輓百七十里抵衛(wèi)輝,浮于衛(wèi),所謂陸海兼運(yùn)者也。海運(yùn)多險(xiǎn),陸輓亦艱。九年二月,乃用濟(jì)寧州同知②潘叔正言,命尚書宋禮、侍郎金純、都督周長(zhǎng)浚會(huì)通河③。會(huì)通河者,元轉(zhuǎn)漕故道也,元末已廢不用。洪武二十四年,河決原武,漫安山湖而東,會(huì)通盡淤,至是復(fù)之。由濟(jì)寧至臨清三百八十五里,引汶、泗入其中。泗出泗水縣陪尾山,四泉并發(fā),西流至兗州城東,合于沂。汶河有二:小汶河出新泰宮山下;大汶河出泰安仙臺(tái)嶺南,又出萊蕪原山陰及寨子村。俱至靜豐鎮(zhèn)合流,繞徂徠山陽(yáng),而小汶河來(lái)會(huì)。經(jīng)寧陽(yáng)北堈城,西南流百余里,至汶上。其支流曰洸河,出堈城西南,流三十里,會(huì)寧陽(yáng)諸泉,經(jīng)濟(jì)寧東,與泗合。
南旺者,南北之脊也。自左而南,距濟(jì)寧九十里,合沂、泗以濟(jì);自右而北,距臨清三百余里,無(wú)他水,獨(dú)賴汶。禮用汶上老人白英策,筑壩東平之戴村,遏汶使無(wú)入洸,而盡出南旺。南北置閘三十八。又開(kāi)新河,自汶上袁家口左徙,五十里至壽張之沙灣,以接舊河。其秋,禮還,又請(qǐng)疏東平東境沙河淤沙三里,筑堰障之,合馬常泊之流入會(huì)通濟(jì)運(yùn)。又于汶上、東平、濟(jì)寧、沛縣并湖地設(shè)水柜、陡門④。在漕河西者曰水柜,東者曰陡門,柜以蓄泉,門以泄?jié)q。純復(fù)浚賈魯河故道,引黃水至塌場(chǎng)口會(huì)汶,經(jīng)徐、呂入淮。至永樂(lè)十四年,運(yùn)道以定。
。ㄟx自《明史·志第六十一<河渠>》,有刪節(jié))
【注】①輓:wǎn,運(yùn)輸。②同知:明清時(shí)指知府的副職。③會(huì)通河:明朝將聊城臨清縣會(huì)通鎮(zhèn)以南、徐州茶城(或夏鎮(zhèn))以北的一段運(yùn)河稱會(huì)通河。④陡門:用以蓄泄河水不同性狀的閘門。
9、對(duì)下列句子中加粗 的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A、逮會(huì)通河開(kāi) 逮:等到
B、南極江口,北盡大通橋 極:到達(dá)
C、自汶上袁家口左徙 徙:改道,轉(zhuǎn)向
D、合馬常泊之流入會(huì)通濟(jì)運(yùn) 濟(jì):渡過(guò)
9.D(濟(jì):濟(jì)助)
10、下列句子中加粗詞的意義和用法,相同的一組是
A.乃用濟(jì)寧州同知潘叔正言 問(wèn)今是何世,乃不知不漢
B.西流至兗州城東,合于沂請(qǐng)奉命求救于孫將軍
C.遏汶使無(wú)入洸,而盡出南旺兵刃既接,棄甲曳兵而走
D. 柜以蓄泉,門以泄?jié)q 作《師說(shuō)》以貽之
10.D(D均為連詞,來(lái)、用來(lái),表目的。 A副詞,這才,表時(shí)間上的承接/副詞,竟然。B介詞,跟,同,與/介詞,向。C連詞,表目的/連詞,表修飾)
11、以下各組句子中,全都屬于宋禮等人“浚會(huì)通河”措施的一組是
、儆蓾(jì)寧至臨清三百八十五里,引汶、泗入其中
、诮(jīng)寧陽(yáng)北堈城,西南流百余里,至汶上
③南北置閘三十八
、茏杂叶,距臨清三百馀里,無(wú)他水,獨(dú)賴汶
、菰阡詈游髡咴凰,東者曰陡門
、抟S水至塌場(chǎng)口會(huì)汶,經(jīng)徐、呂入淮
A、①②④ B、①③⑥C、②③⑥D(zhuǎn)、②④⑥
11.B(②介紹汶河流向,④分析會(huì)通河北段無(wú)水可補(bǔ)的情況,⑤介紹水柜、陡門分布情況)
12、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是
A、明成祖開(kāi)始建都城北京,從東南轉(zhuǎn)運(yùn)糧餉,水陸并用,依照元人的舊例,水路采用海運(yùn)。會(huì)通河開(kāi)通后,就全靠河運(yùn)了。
B、永樂(lè)九年二月,朝廷采納濟(jì)寧州同知潘叔正的計(jì)策,命令尚書宋禮、侍郎金純、都督周長(zhǎng)三人疏通元末廢棄不用的會(huì)通河。
C. 洸河是汶河的一條支流,在寧陽(yáng)堈城西南方向,匯合寧陽(yáng)的多個(gè)泉流后,流出三十里,經(jīng)過(guò)濟(jì)寧東面,又與泗河匯合。
D、南旺是當(dāng)時(shí)會(huì)通河南北水流分流的最高點(diǎn),稱為水脊。宋禮采用白英的計(jì)策,在東平戴村筑壩攔水,使汶水全部流到南旺。
12.C(原文意思應(yīng)是:先流出三十里后,再匯合寧陽(yáng)的泉水,流向濟(jì)寧東邊)
13、把下列文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)河決原武,漫安山湖而東,會(huì)通盡淤,至是復(fù)之。(4分)
。2)大汶河出泰安仙臺(tái)嶺南,又出萊蕪原山陰及寨子村。(3分)
。3)純復(fù)浚賈魯河故道,引黃水至塌場(chǎng)口會(huì)汶,經(jīng)徐、呂入淮。(3分)
13.(1)黃河在原武決堤,漫過(guò)安山湖而向東(流瀉),會(huì)通河完全淤塞,到這時(shí)才疏通它。(4分。注意 “決”“東”“淤”“復(fù)”等詞語(yǔ)的翻譯,以及省略的“于”“流瀉”)
(2)大汶河發(fā)源于泰安仙臺(tái)嶺南邊,又有一脈發(fā)源于萊蕪原山的北面及寨子村。(3分。注意“出”“陰”等詞語(yǔ)的翻譯,以及省略介詞“于”)
。3)金純又疏通賈魯河舊河道,引進(jìn)黃河水,到塌場(chǎng)口匯入汶水,經(jīng)過(guò)徐、呂后流入淮河。(3分。注意“復(fù)”“!薄皶(huì)”等詞語(yǔ)的翻譯)
附文言文參考譯文:
明成祖時(shí)開(kāi)始建都城北京,從東南轉(zhuǎn)運(yùn)糧餉,水路陸路同時(shí)運(yùn)輸,依照元人的舊例,同時(shí)采用海運(yùn)。等到會(huì)通河開(kāi)通,海運(yùn)陸運(yùn)才一起停止。南邊到達(dá)長(zhǎng)江口,北邊到達(dá)大通橋,漕運(yùn)河道三千余里,總名叫做漕河。
永樂(lè)四年,成祖命令平江伯陳瑄監(jiān)督轉(zhuǎn)運(yùn),一方面仍然從海上轉(zhuǎn)運(yùn),而另一方面則舟運(yùn)從淮河然后進(jìn)入黃河,到達(dá)陽(yáng)武,陸路運(yùn)輸一百七十里直達(dá)衛(wèi)輝,又在衛(wèi)輝舟運(yùn),這就是所說(shuō)的陸上海上同時(shí)運(yùn)輸。海上運(yùn)輸有很多危險(xiǎn),陸上運(yùn)輸也很艱難。永樂(lè)九年二月,朝廷于是這才采用濟(jì)寧州同知潘叔正的計(jì)策,命令尚書宋禮、侍郎金純、都督周長(zhǎng)疏通會(huì)通河。會(huì)通河,是元朝轉(zhuǎn)漕運(yùn)糧的故道。元朝末年,已經(jīng)廢棄不用。洪武二十四年,黃河在原武決堤,漫過(guò)安山湖而向東流瀉,會(huì)通河完全淤塞,到這時(shí)才疏通它。從濟(jì)寧到臨清三百八十五里,引導(dǎo)汶河、泗河之水流入其中。泗河發(fā)源于泗水縣陪尾山,四條泉水一起流出,向西流到兗州城東,匯合了沂河。汶河有二條,小汶河發(fā)源于新泰宮山下。大汶河發(fā)源于泰安仙臺(tái)嶺南,又有一脈發(fā)源于萊蕪原山北面及寨子村。全都到靜豐鎮(zhèn)合流一處,環(huán)繞到徂徠山南,而小汶河流來(lái)匯合。經(jīng)過(guò)寧陽(yáng)北堈城,往西南流一百余里,到達(dá)汶上。其支流叫做洸河,在堈城西南,流三十里,匯合寧陽(yáng)諸泉水后,經(jīng)過(guò)濟(jì)寧東,與泗河匯合。元朝初年,畢輔國(guó)開(kāi)始在堈城左邊汶水北建造斗狀閘門,引導(dǎo)汶水流入洸河。至元年間,又分流往北流入濟(jì)水,從壽張到臨清,經(jīng)過(guò)漳、御流入大海。
南旺,被稱做南北水流分流的水脊。從左向南,距離濟(jì)寧九十里,匯合了沂河、泗河以增加水流;從右向北,距離臨清三百余里,沒(méi)有其他水流,只依賴汶水。宋禮采用汶上老人白英的計(jì)策,在東平的戴村筑壩,阻止汶水使它不流入洸河,而全部流到南旺。并在南旺南北建置閘門三十八座。又開(kāi)掘新河,從汶上袁家口左改道五十里到壽張的沙灣,以連接舊河。這年秋天,宋禮回京,又請(qǐng)求疏通東平東邊沙河的三里淤沙,筑攔河堰保護(hù)它,匯合馬常泊的水流進(jìn)會(huì)通河以濟(jì)助漕運(yùn)。又在汶上、東平、濟(jì)寧、沛縣有湖泊的地方設(shè)立水柜、陡門。在漕河西邊的叫做水柜,東邊的叫做陡門,水柜用來(lái)蓄積泉水,陡門在漲水時(shí)用來(lái)泄洪。金純又疏通賈魯河舊河道,引進(jìn)黃河水,到塌場(chǎng)口匯入汶水,經(jīng)過(guò)徐、呂后流入淮河。到永樂(lè)十四年,漕運(yùn)河道得以確定。
【《運(yùn)河》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
原文翻譯及賞析07-09
原文翻譯及賞析03-18
《野望》原文及翻譯的賞析03-12
《豐》的原文、翻譯及賞析04-23
《豐》原文、翻譯及賞析03-04
螽斯原文、翻譯、賞析04-25
村居的原文翻譯及賞析01-13
詠史原文翻譯及賞析06-25
日暮原文、翻譯及賞析06-27
日暮原文翻譯及賞析06-25