- 《莊辛說(shuō)楚襄王》原文翻譯和啟示 推薦度:
- 相關(guān)推薦
莊辛說(shuō)楚襄王原文翻譯及啟示
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書(shū)籍。圖書(shū)在古代稱(chēng)作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書(shū)、檔案、書(shū)籍三重意義。下面是小編為大家收集的莊辛說(shuō)楚襄王原文翻譯及啟示,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
創(chuàng)作背景
從楚懷王時(shí)開(kāi)始,楚的國(guó)勢(shì)已由盛轉(zhuǎn)衰,楚懷王被秦昭王扣留,客死于秦。楚襄王即位以后,不但不發(fā)憤圖強(qiáng),反而親信小人,荒淫恣肆,結(jié)果遭到秦國(guó)的連年進(jìn)攻,兵敗削地,終至被秦兵攻破郢都,東遣于陳。本文是在楚國(guó)大敗前后莊辛的兩次諍諫,以生動(dòng)的譬喻說(shuō)明強(qiáng)敵當(dāng)前,必須勵(lì)精圖治;若猶一味貪圖享樂(lè),日與幸臣為伍,必將遭到國(guó)破身亡之禍。
原文
莊辛謂楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,專(zhuān)淫逸侈靡,不顧國(guó)政,郢都必危矣!毕逋踉唬骸跋壬香:?將以為楚國(guó)妖祥乎?”莊辛曰:“臣誠(chéng)見(jiàn)其必然者也。非敢以為國(guó)妖祥也。君王卒幸四子者不衰,楚國(guó)必亡矣。臣請(qǐng)辟于趙,淹留以觀之!鼻f辛去之趙,留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地,襄王流揜于城陽(yáng)。于是使人發(fā)騶,征莊辛于趙。莊辛曰:“諾。”莊辛至,襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,為之奈何?” 莊辛對(duì)曰:“臣聞鄙語(yǔ)曰:‘見(jiàn)兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也。’臣聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國(guó)雖小,絕長(zhǎng)續(xù)短,猶以數(shù)千里,豈特百里哉? “王獨(dú)不見(jiàn)夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間,俯啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也。不知夫五尺童子,方將調(diào)飴膠絲,加己乎四仞之上,而下為螻蟻食也。蜻蛉其小者也,黃雀因是以。俯噣白粒,仰棲茂樹(shù),鼓翅奮翼,自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也。不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其類(lèi)為招。晝游乎茂樹(shù),夕調(diào)乎酸堿,倏乎之間,墜于公子之手。 “夫雀其小者也,黃鴣因是以。游于江海,淹乎大沼,俯噣鱔鯉,仰嚙菱荇,奮其六翮,而凌清風(fēng),飄搖乎好翔,自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也。不知夫射者,方將休其廬,治其繒繳,將加己乎百仞之上。彼礛磻,引微繳,折清風(fēng)而抎矣。故晝游乎江河,夕調(diào)乎鼎鼐。 “夫黃鴣其小者也,蔡圣侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚(yú),左暴風(fēng)幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國(guó)家為事。不知夫子發(fā)方受命乎宣王,系己以朱絲而見(jiàn)之也。 蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輩從鄢陵君與壽陵君,飯封祿之粟,而戴方府之金,與之馳騁乎云夢(mèng)之中,而不以天下國(guó)家為事。不知夫穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內(nèi),而投己乎黽之外! 襄王聞之,顏色變作,身體戰(zhàn)栗。使用乃以執(zhí)珪而授之為陽(yáng)陵君,與淮北之地也。
翻譯:
莊辛對(duì)楚襄王說(shuō):“君王左邊州侯,右邊夏侯,車(chē)后跟著鄢陵君和壽陵君,一味放縱無(wú)度,不管政事,郢都肯定危險(xiǎn)了!”襄王說(shuō):“是先生年老而糊涂了,還是認(rèn)為這是楚國(guó)不詳?shù)恼髡?”莊辛說(shuō):“臣確實(shí)看出你這樣做的必然結(jié)果了,不敢以為是國(guó)家的不詳之兆。君王始終寵幸這四個(gè)人,楚國(guó)一定要亡國(guó)了。臣請(qǐng)求到趙國(guó)避難留在那里看楚國(guó)的變故。 莊辛離開(kāi)楚國(guó)到了趙國(guó)。在趙國(guó)住了五個(gè)月。秦果然攻破了鄢郢、巫郡、上蔡、陳之地。襄王流亡躲避到城陽(yáng)。於是派遣騎士從到趙國(guó)請(qǐng)莊辛。莊辛說(shuō):“行!鼻f辛到了城陽(yáng),襄王說(shuō):“我沒(méi)有聽(tīng)你的話,事已經(jīng)到了這一步,對(duì)此怎么辦呢?”莊辛說(shuō):“俗話說(shuō):‘看見(jiàn)兔子再放狗去追,不算晚,丟了羊再去補(bǔ)羊圈不算遲。’臣聽(tīng)說(shuō):‘從前商湯、周武王只有百里而興盛,夏桀、紂王擁有天下而滅亡。今楚國(guó)雖小,截長(zhǎng)補(bǔ)短,也有數(shù)千里,豈只是一百里呢!大王難道沒(méi)看見(jiàn)那蜻蜓嗎?六腳四翅,飛翔在天地之間。低頭吃蚊虻,仰頭接露喝,自己以為沒(méi)有憂(yōu)患,和人也沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)。不知那五尺孩童正在調(diào)和糖漿粘在絲線上,把它在三丈高的地方粘住,拽下來(lái)作了螻蟻的食物。蜻蜓的事是小事,黃雀也是這樣。俯身啄食白米,仰身?xiàng)⒚瘶?shù)。鼓起翅膀,抖動(dòng)羽翼自以為沒(méi)有憂(yōu)患,也不與人爭(zhēng)執(zhí)。不知道王孫公子左手挾彈弓,右手捏彈丸瞄準(zhǔn)黃雀的脖頸射向八丈高空。黃雀白天還在樹(shù)林游蕩,晚上就加上佐料作了美食。那黃雀的事是小事,天鵝也是這樣。在江海中游蕩,在沼澤地停留,低頭啄食鱔魚(yú)鯉魚(yú),仰頭撕咬菱角荇草。展開(kāi)翅膀,凌風(fēng)直上,在空中飄搖高翔。自以為沒(méi)有憂(yōu)患,與人也沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)。不知道射箭者,已準(zhǔn)備好利箭黑弓,將射向八十丈的高空,黃鵠將帶著箭拖著輕細(xì)的絲線,從清風(fēng)中落了下來(lái)。白天還游蕩在江海中,傍晚就烹調(diào)在鍋鼎中。那黃鵠的事是小事,蔡靈侯的事也是這樣。他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的水,吃湘水的魚(yú);左抱著年輕的侍妾,右摟著寵愛(ài)的美女。和他們馳騁在高蔡之中,而不管?chē)?guó)家大事。不知道那個(gè)子發(fā)正在接受宣王的命令,用紅繩子把他綁上去見(jiàn)楚靈王。蔡靈侯的事是小事,君王的事也是這樣。君王左邊是州侯,右邊是夏侯,車(chē)后跟著鄢陵君和壽陵君。吃的是封地收取的賦稅,用的是地方上貢的金銀,與他們馳騁在云夢(mèng)大澤,根本不把國(guó)家大事放在心上。不知道那穰侯正受命于秦王,在塞南布滿(mǎn)軍隊(duì),而把君王拋在塞北。 襄王聽(tīng)了,臉色大變,渾身發(fā)抖。於是把執(zhí)圭的爵位授予莊辛封為陽(yáng)陵君。不久莊辛為楚襄王收復(fù)了淮北的土地。
從楚懷王時(shí)開(kāi)始,楚的國(guó)勢(shì)已由盛轉(zhuǎn)衰,楚懷王被秦昭王扣留,客死于秦。楚襄王即位以后,不但不發(fā)憤圖強(qiáng),反而親信小人,荒淫恣肆,結(jié)果遭到秦國(guó)的連年進(jìn)攻,兵敗削地,終至被秦兵攻破郢都,東遣於陳。本文是在楚國(guó)大敗前后莊辛的兩次諍諫,以生動(dòng)的譬喻說(shuō)明強(qiáng)敵當(dāng)前,必須勵(lì)精圖治;若猶一味貪圖享樂(lè),日與幸臣為伍,必將遭到國(guó)破身亡之禍
啟示
告訴我們的道理: 從楚懷王時(shí)開(kāi)始,楚的國(guó)勢(shì)已由盛轉(zhuǎn)衰,楚襄王即位以后,在政治措施上仍未能有所改善,終至被秦兵攻破郢都,東遣於陳。本文通過(guò)莊辛對(duì)楚襄王的勸告,以生動(dòng)的譬喻說(shuō)明強(qiáng)敵當(dāng)前,必須勵(lì)精圖治;若猶一味貪圖享樂(lè),日與幸臣為伍,必將遭到國(guó)破身亡之禍。人物評(píng)價(jià) 莊辛:莊辛是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的人臣,能夠見(jiàn)微知著的發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題后毫無(wú)避諱直言君上,在楚襄王根本聽(tīng)不進(jìn)去的時(shí)候,莊辛能夠避其禍鋒、保存實(shí)力,后以其超凡的智慧拯救了落難的楚襄王。 楚襄王:貪圖安逸,在國(guó)難當(dāng)頭時(shí)無(wú)主見(jiàn),不聽(tīng)取他人之言,最終教訓(xùn)慘重,但是他還是能夠在最終時(shí)刻聽(tīng)取莊辛之言,任勇人才,這一點(diǎn)值得表?yè)P(yáng)。
相關(guān)成語(yǔ)
亡羊補(bǔ)牢:羊因?yàn)檠蛉Φ目杖北焕堑鹱吡嗽偃バ扪a(bǔ)羊圈,還不算晚。比喻出了問(wèn)題以后想辦法補(bǔ)救,可以防止繼續(xù)受損失。 亡:逃亡,丟失;牢:關(guān)牲口的圈。
人物評(píng)價(jià)
莊辛:莊辛是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的人臣,能夠見(jiàn)微知著的發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題后毫無(wú)避諱直言君上,在楚襄王根本聽(tīng)不進(jìn)去的時(shí)候,莊辛能夠避其禍鋒、保存實(shí)力,后以其超凡的智慧拯救了落難的楚襄王。
楚襄王:貪圖安逸,在國(guó)難當(dāng)頭時(shí)無(wú)主見(jiàn),不聽(tīng)取他人之言,最終教訓(xùn)慘重,但是他還是能夠在最終時(shí)刻聽(tīng)取莊辛之言,任用人才,這一點(diǎn)值得表?yè)P(yáng)。
【莊辛說(shuō)楚襄王原文翻譯及啟示】相關(guān)文章:
《莊辛說(shuō)楚襄王》原文09-24
《莊辛論幸臣》文言文原文注釋翻譯04-12
趙襄王學(xué)御原文翻譯12-16
孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯09-25
孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯09-09
晏子使楚原文翻譯09-24
晏子使楚原文及翻譯09-24
晏子使楚的原文及翻譯09-25