《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析
《春泛若耶溪》
作者:綦毋潛
幽意無斷絕,此去隨所偶。
晚風吹行舟,花路入溪口。
際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
【原文注釋】:
。、際夜:至夜。
。、潭煙:水氣。
3、彌漫:渺茫。
【翻譯譯文】:
歸隱之心長期以來不曾中斷, 此次泛舟隨遇而安任其自然。
陣陣晚風吹著小舟輕輕蕩漾, 一路春花撒滿了溪口的兩岸。
傍晚時分船兒轉(zhuǎn)出西山幽谷, 隔山望見了南斗明亮的閃光。
水潭煙霧升騰一片白白茫茫, 岸樹明月往后與船行走逆向。
人間世事多么繁復(fù)多么茫然, 愿作漁翁持竿垂釣在此溪旁!
【賞析鑒賞】:
這是一首寫春夜泛江的詩。開首兩句則以“幽意”點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自適的意趣。因此,駕舟出游,任其自然,流露了隨遇而安的情緒。接著寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。最后兩句寫心懷隱居之人,在此環(huán)境中,愿作持竿垂釣的隱者,追慕“幽意”的.人生。
全詩扣緊題目中的“泛”字,在曲折回環(huán)的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,給人輕松舒適的感受。
【《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《春泛若耶溪》原文翻譯及賞析04-07
春泛若耶溪原文翻譯及賞析05-09
春泛若耶溪原文翻譯及賞析05-22
春泛若耶溪原文、翻譯及賞析12-19
春泛若耶溪原文及賞析07-16
春泛若耶溪原文及賞析10-13
春泛若耶溪翻譯賞析02-21
《春泛若耶溪》全詩原文及翻譯賞析06-17
《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析2篇02-15