尋詩兩絕句原文翻譯
這兩首絕句,是陳與義自述其創(chuàng)作情狀的,格調(diào)輕松,語句詼諧。尋詩兩絕句是南宋詩人陳與義創(chuàng)作的作品。小編整理的尋詩兩絕句原文翻譯,希望大家喜歡。
尋詩兩絕句原文:
楚酒困人三日醉,園花經(jīng)雨百般紅。
無人畫出陳居士,亭角尋詩滿袖風(fēng)。
愛把山瓢莫笑儂,愁時引睡有奇功。
醒來推戶尋詩去,喬木崢嶸明月中。
尋詩兩絕句原文翻譯
其一【譯文】楚酒使人倦怠,我接連醉了三天,誰料到春雨過后鮮花竟紅遍滿園?上]有人能畫出我惆悵的影象,在亭角尋覓詩句卻只有清風(fēng)把兩袖漲滿!咀⑨尅竣俪疲撼禺a(chǎn)的酒。唐皇甫冉《送從弟豫貶遠(yuǎn)州》:“憂來沽楚酒,玄鬢莫凝霜。”困人:使人倦怠。②陳居士:陳與義自稱。古有德才而不仕者稱居士。③亭角句:謂苦尋詩句卻無所獲。覓得佳句便寫下來放在衣袖中,既然“滿袖風(fēng)”,自然沒有詩句了。其二【譯文】請不要嘲笑我好酒貪杯,苦惱中只有它能催我入睡。醒來時推門走去尋覓詩句,伴著明月在高聳的大樹間徘徊。 尋詩兩絕句譯文及注釋詳細(xì)查看
【賞析】
這兩首絕句,是陳與義自述其創(chuàng)作情狀的,格調(diào)輕松,語句詼諧。
第一首絕句中,作者暢飲了楚地的美酒,酣醉三日不醒,此時小園里的花兒,經(jīng)歷了雨水的洗拂,洗出了分外明艷的紅色。此際銷魂,詩思泉涌,一句“無人畫出陳居士,亭角尋詩滿袖風(fēng)”,是自嘲,亦是自詡?窗桑晃凰搋ǔ跣,便爾尋詩的詩人,此時面對滿園的`春色,正站在小園亭中的一角,一面欣賞著這美麗的風(fēng)景,一面在苦思冥想,搜尋著最能夠表現(xiàn)這自然美景的詩句。一陣清風(fēng)吹過,詩人的袍袖被風(fēng)吹得鼓了起來,這滿袖的清風(fēng),不正是詩人的詩。
作者:
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于杜甫,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
【詩意】
楚酒使人倦怠,我接連醉了三天,誰料到春雨過后鮮花竟紅遍滿園。可惜沒有人能畫出我惆悵的影象,在亭角尋覓詩句卻只有清風(fēng)把兩袖漲滿。
請不要嘲笑我好酒貪杯,苦惱中只有它能催我入睡。醒來時推門走去尋覓詩句,伴著明月在高聳的大樹間徘徊。
【尋詩兩絕句原文翻譯】相關(guān)文章:
尋詩兩絕句原文譯文12-26
陳與義《尋詩兩絕句》原文翻譯及賞析12-25
《尋詩兩絕句》閱讀答案及翻譯賞析08-06
絕句_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-26
夏日絕句_李清照的詩原文賞析及翻譯08-03
《絕句》原文及翻譯03-01
絕句原文翻譯及賞析04-07
《絕句》原文及翻譯賞析08-02