中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

童區(qū)寄傳原文翻譯

時間:2021-06-10 18:14:58 古籍 我要投稿

童區(qū)寄傳原文翻譯

  導(dǎo)語:學(xué)習(xí)本文通過語言、動作描寫表現(xiàn)人物性格的寫法,品味本文簡潔傳神的表達(dá)特點(diǎn)。下面是小編給大家整理的童區(qū)寄傳原文翻譯內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!

  【原文】

  柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必貨視之[4]。自毀齒[5]以上,父兄鬻賣以覬其利[6]。不足,則取他室[7],束縛鉗梏之[8],至有須鬣者[9],力不勝[10],皆屈為僮[11]。當(dāng)?shù)老噘\殺[12]以為俗。幸[13]得壯大,則縛取幺[14]弱者,漢官因以為已利[15],茍[16]得僮,恣所為[17]不問。以是越中戶口滋耗[18],少得自脫[19]。惟童區(qū)寄以十一歲勝[20],斯[21]亦奇矣。桂部從事[22]杜周士為余言之。

  童寄者,[21]郴州蕘牧兒也[23]。行牧且蕘[24],二豪賊劫持,反接[25],布囊其口[26],去逾四十里,之虛[27]所賣之。寄偽[28]兒啼,恐栗[29],為兒恒狀[30]。賊易[31]之,對飲酒,醉。一人去為市[32];一人臥,植刃道上[33]。童微伺[34]其睡,以縛背刃[35],力上下[36],得絕[37];因取刃殺之。

  逃未及遠(yuǎn),市者還,得童,大駭,將殺童。遽[38]曰:“為兩郎[39]僮,孰若[40]為一郎僮耶?彼不我恩也[41];郎誠見完與恩[42],無所不可。”市者良久[43]計(jì)曰:“與其殺是僮,孰若賣之?與其賣而分,孰若吾得專焉?幸而殺彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所[44],愈束縛牢甚。夜半,童自轉(zhuǎn) ,以縛即[45]爐火燒絕之,雖瘡手勿憚[46];復(fù)取刃殺市者。因大號[47]。一虛皆驚。童曰:“我區(qū)氏兒也,不當(dāng)為僮。賊二人得我,我幸皆殺之矣!愿以聞于官[48]!

  虛吏白州[49]。州白大府[50]。大府召視兒,幼愿[51]耳。刺史顏?zhàn)C[52]奇之,留為小吏,不肯。與衣裳,吏護(hù)還之鄉(xiāng)[53]。

  鄉(xiāng)之行劫縛者[54],側(cè)目[55]莫敢過其門。皆曰:“是兒少秦武陽[56]二歲,而討殺[57]二豪,豈可近耶?”

  【注釋】

  [1]選自《柳河?xùn)|全集》卷十七(中國書店1991年版)。柳宗元(773~8190,字子厚,唐代文學(xué)家。童,兒童。區(qū)寄,姓區(qū)名寄。

  [2]越人:古代指嶺南一帶的少數(shù)民族。

  [3]恩:慈愛。

  [4]貨視之:把他們當(dāng)作貨物一樣看待。

  [5]毀齒:指換去乳牙。兒童至七八歲乳牙脫落,換生恒牙。

  [6]鬻(yù玉)賣:出賣。覬(jì際):希圖,貪圖。

  [7]他室:人家的孩子。

  [8]鉗梏(gù故):用鐵箍套頸,用木銬銬手。

  [9]至有須鬣(liè列)者:甚至有因拘禁年久而長了胡須的成年人。鬣,髭須。

  [10]力不勝:體力支持不住。

  [10]僮:仆人。當(dāng)?shù)溃涸诖舐飞,指明火?zhí)仗。

  [11]賊殺:傷害殘殺。

  [12]幸:僥幸。

  [13]幺(yāo腰):幼小的兒童。

  [14]漢官:唐王朝派往少數(shù)民族地區(qū)的官吏。因以為已利:借此為自己謀利。

  [15]茍:如果。

  [16]恣所為:放任他們胡作非為。恣:聽任,放縱。

  [17]滋耗:增加消耗,指死亡人數(shù)增多,人口減少。滋:加多。

  [18]少得自脫:很少有人能逃脫被劫持被殺害的命運(yùn)。

  [19]以十一歲勝:以只有十一歲的小小年紀(jì)就戰(zhàn)勝了綁架他的強(qiáng)盜。

  [20]斯:這。

  [21]桂部:唐高宗永徽以后分嶺南道為廣州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,統(tǒng)稱“嶺南五管”。桂部是五管之一,故又稱桂管,即桂州都督府。從事:官名,州都地方長官的副手。

  [22]柳州:原為郴(chēn琛)州,陳景云《柳集點(diǎn)勘》經(jīng)過考證,認(rèn)為“‘郴’當(dāng)從《文苑》作‘柳’”,并認(rèn)為區(qū)寄的故事是柳宗元在永州聽杜周士說的。何書置先生也認(rèn)為本文作于永州?尚拧J仯╮áo饒)牧兒:打柴放牧的孩子。蕘:打柴。

  [23]行牧且蕘:一面放牧,一面打柴。行:從事。蕘:打柴。且,連詞。

  [24]豪賊:強(qiáng)盜。豪,強(qiáng)橫;賊:古代時指強(qiáng)盜。反接:反背著手捆起來。

  [25]布囊其口:用布捂住他的嘴。囊:口袋,這里做動詞用意為捂住。

  [26]虛:通“墟” ,集市。

  [27]偽:假裝。

  [28]恐栗:恐懼發(fā)抖。栗:通“栗”,發(fā)抖。

  [29]為兒恒狀:做出小孩常有的那種樣子。恒狀:常有的情態(tài)。

  [30]易:意動用法,輕視,不在意。

  [31]為市:去做人口買賣,談生意,指尋找買主。

  [32]植刃道上:把刀插在路上。

  [33]微伺:暗地等候。伺:窺察。微:偷偷地

  [34]以縛背刃:把捆他的繩子靠在刀刃上。

  [35]力上下:用力上下來回磨。

  [36]絕:斷。

  [37]遽(jù):急忙。

  [38]郎:當(dāng)時奴仆稱主人為郎。

  [39]孰若:何如,哪里比得上。

  [40]不我恩:不好好對待我。

  [41]郎誠見完與恩:你果真能保全我的性命并好好待我。完:保全。

  [42]良久:很久。

  [43]計(jì):考慮。 專:一人占有。

  [44]主人:指墟所窩藏豪賊的人家。

  [45]即:靠近。

  [46]瘡:通“創(chuàng)”這里指燒傷。憚(dàn):怕。

  [47]大號:大聲呼叫?藿

  [48]愿以聞于官:希望把這件事報告給官府。

  [49]白:報告。州:指州官。

  [50]大府:“大”通“太”指州的上級官府。

  [51]幼愿:年幼而老實(shí),愿,老實(shí)。

  [52]刺史:州的行政長官。顏?zhàn)C:唐代大臣和書法家顏真卿的從侄,曾任桂州刺史、桂管觀察使。

  [53]護(hù)還之鄉(xiāng):護(hù)送他回鄉(xiāng)。之,代區(qū)寄

  [54]行劫縛者:專干綁架,搶東西的人。

  [55]側(cè)目:不敢正視,形容畏懼。

  [56]秦武陽:戰(zhàn)國時燕國的少年勇士,他十三歲時就能殺強(qiáng)壯的人。

  [57]討殺:殺。討:討伐。

  [58]虛:集市。

  【翻譯】

  柳先生說:越地的人寡恩薄情,無論生男生女,都把他們當(dāng)作貨物一般看待。孩子七八歲以后,父母就為貪圖錢財(cái)而把他們賣掉。如獲得的錢財(cái)還不能滿足他們的貪欲,便去偷他人的子女。得手后就用鐵箍套頸,木銬銬手,以防逃跑,甚至有的成年人因敵不過束縛者也被逼為奴仆。當(dāng)時在大路上互相殘殺已習(xí)染成風(fēng),有幸而能長得強(qiáng)壯高大的人就去綁架那些力小體弱的人。漢族官吏則利用這種惡習(xí)為自己謀利,只要能得到僮仆,他們就放縱而不加追究。因此,越地人口減少,很少有人能逃脫作僮仆的悲慘命運(yùn)。只有區(qū)寄,以十一歲的小小年紀(jì)卻戰(zhàn)勝了綁架他的強(qiáng)盜,這也算夠奇特的了。桂州都督從事杜周士對我講了這件事。

  兒童區(qū)寄,是郴州地區(qū)打柴放牛的孩子。他一邊放牛一邊打柴,有兩個蠻橫的強(qiáng)盜把他綁架了,反背著手捆起來,用布捂住他的嘴,離開本鄉(xiāng)四十多里地,到集市上把他賣掉。區(qū)寄假裝像小孩兒似的哭哭啼啼,害怕得發(fā)抖,做出一副孩子常有的樣子。強(qiáng)盜以為他很好對付而輕視他,相對喝酒,喝醉了。其中一個強(qiáng)盜離開前去集市談買賣孩子的生意,另一個躺下來,把刀插在路上。區(qū)寄偷偷地查看他睡覺,把捆綁自己的繩子靠在刀刃上,用力地上下磨動,繩子斷了;便拿刀殺死了(那個)強(qiáng)盜。

 。▍^(qū)寄)逃出去沒多遠(yuǎn),那個上集市談買賣的`強(qiáng)盜回來了,抓住區(qū)寄,十分震驚,打算殺掉他。區(qū)寄急忙說:“做兩個主人的奴仆,哪里比得上做一個主人的奴仆呢?那人不好好待我,你果真能保全我的性命并好好待我,無論怎么樣都可以。”強(qiáng)盜想了很久,心想:“與其殺死這個奴仆,哪里比得上把他賣掉呢?與其賣掉他后兩個人分錢,哪里比得上我一個人獨(dú)吞呢?幸虧殺掉了他(被殺的強(qiáng)盜),好極了!”于是埋藏了那個強(qiáng)盜的尸體,帶著區(qū)寄到集市中窩藏強(qiáng)盜的人家那里。(繩子)越發(fā)捆綁得結(jié)實(shí)。到了半夜,區(qū)寄自己轉(zhuǎn)過身來,把捆綁的繩子靠近爐火燒斷它,雖然燒傷了手(但是)不怕;又拿過刀來殺掉了做買賣的強(qiáng)盜。于是大聲哭叫,整個集市都驚動了。區(qū)寄說:“我是姓區(qū)人家的孩子,不該做奴仆。兩個強(qiáng)盜綁架了我,我幸好把他們都?xì)⒘,我希望把這件事報告官府!

  集鎮(zhèn)的差吏把這件事報告了州官。州官又報告給府官。府官召見了區(qū)寄,年幼老實(shí)罷了。刺史顏?zhàn)C認(rèn)為他與眾不同,便留(他)做小吏,(區(qū)寄)不愿意。刺史于是送給他衣裳,派官吏護(hù)送他回到家鄉(xiāng)。

  鄉(xiāng)里干搶劫勾當(dāng)?shù)膹?qiáng)盜,都斜著眼睛不敢正視區(qū)寄,沒有哪一個敢經(jīng)過他的家門,都說:“這個孩子比秦武陽小兩歲,卻殺死了兩個強(qiáng)賊,怎么可以靠近他呢?”

【童區(qū)寄傳原文翻譯】相關(guān)文章:

童區(qū)寄傳的原文及翻譯03-04

童區(qū)寄傳原文和譯文02-24

童區(qū)寄傳的原文和注釋06-12

童區(qū)寄傳文言文及翻譯04-08

柳宗元《童區(qū)寄傳》11-09

《童區(qū)寄傳》閱讀答案02-24

《童區(qū)寄傳》教學(xué)設(shè)計(jì)12-16

《童區(qū)寄傳》教學(xué)反思08-03

童區(qū)寄傳讀后感04-27