中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

卷耳原文及翻譯

時間:2021-06-11 08:20:56 古籍 我要投稿

卷耳原文及翻譯

  《國風(fēng)·周南·卷耳》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一篇抒寫懷人情感的詩作,下面就是小編整理的卷耳原文及翻譯,一起來看一下吧。

  卷耳

  采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。

  陟彼崔嵬,我馬虺頹。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

  陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

  陟彼砠矣,我馬瘏矣!我仆痡矣,云何吁矣。

  注釋

  ①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。

  ②盈:滿。頃筐:淺而容易裝滿的竹筐。

 、坂担簢@息。懷:想,想念。

 、苷婕訉毶w(zhi):放置。周行(hang):大道。

 、葳(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢高低不平。

  ⑥虺阝貴(hui tui):疲乏而生病。

  ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青銅酒杯。

 、嗑S:語氣助詞,無實義。永懷:長久思念。

 、嵝S:馬因病而改變顏色。

 、赓铞(si gong):牛角做成的酒杯。 ⑾永傷:長久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病頭凸(tu):馬疲勞而生病。 ⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:語氣助詞,沒有實義。何:多么。吁(xu):憂愁。

  譯文采了又采卷耳菜,

  采來采去不滿筐。

  嘆息想念遠行人,

  竹筐放在大路旁。

  登上高高的石山,

  我的馬兒已困倦。

  我且斟滿銅酒杯,

  讓我不再長思念。

  登上高高的'山岡,

  我的馬兒步踉蹌。

  我且斟滿牛角杯,

  但愿從此不憂傷。

  登上高高山頭呦,

  我的馬兒難行呦。

  我的仆人病倒呦,

  多么令人憂愁呦。

  賞析

  征夫怨婦,是中國古代生活方式中的獨特景觀,也是中國古代

  歌的獨特景觀。正如西方文學(xué)中崇尚個人奮斗的英雄一樣,中國古代詩人十分關(guān)注由男女有別、男女分工而造成的男女不同的內(nèi)心情懷。

  男子漢不能無所作為,總得要做點什么,才會對得起祖先、子孫?鬃铀f的“三不朽”(立功、立德、立言),是專對男人說的。立功既可以在莊稼地里、仕途上,也可以在疆場上。長期在外征戰(zhàn)的漢子,被稱為“征夫”。按人之常情,他們有剛強勇猛無所畏懼的一面,也有兒女情長英雄氣短的一面。

  照傳統(tǒng)的觀點,女子無才便是德。女人雖然主內(nèi),但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動詩人和剛毅的漢子。在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,一個出嫁為人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不僅要孝敬公婆,養(yǎng)育子女,操持家務(wù),還得把本該由夫君承擔(dān)的擔(dān)子承擔(dān)起來。阿內(nèi)心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰能體會得到?

  好在儒家雖然歧視女人,認為“唯女子與小人為難養(yǎng)也”,但他們的“詩教”卻不拒絕表達“怨婦”的內(nèi)心情懷,在“怨而不怒”的=前提下對表達女人的內(nèi)心世界網(wǎng)開一面,因而形成了中國詩歌中的獨特景觀。也許,是他們真的體味過男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?

  如今的女人當(dāng)中,恐怕再也找不到“怨婦”了,詩歌因而也失去了一個獨特的品種!案柚{文理,隨時推移”。即使真有“怨婦”,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達的空間,與古時的女子不可同日而語。

【卷耳原文及翻譯】相關(guān)文章:

卷耳原文翻譯及賞析06-16

卷耳原文,翻譯,賞析08-15

卷耳原文、翻譯及賞析06-01

卷耳原文翻譯及賞析2篇03-27

卷耳原文及賞析09-24

卷耳原文及賞析10-01

詩經(jīng)原文賞析之卷耳09-15

卷耳10-29

詩經(jīng)周南卷耳原文鑒賞11-28