中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

崤之戰(zhàn)原文和翻譯

時間:2022-07-29 14:17:51 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

崤之戰(zhàn)原文和翻譯

  秦晉崤之戰(zhàn)是春秋時期發(fā)生晉秦爭霸戰(zhàn)爭中的一場決定性戰(zhàn)役。那么,有朋友知道這場戰(zhàn)役的詳情么?就由小編來為大家解答一下吧。以下便是小編為大家分享的崤之戰(zhàn)原文和翻譯,歡迎借鑒!

  原文

  杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得民。”穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之曰:“晉人御師必于肴。肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風雨也。必死是間,余收爾骨焉。”秦師遂東。

  三十三年春,秦師過周北門,左右免胃而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言于王曰:“秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脫。入險而脫,又不能謀,能無敗乎?”及滑,鄭商人弦高將市于周,遇之,以乘韋先牛十二犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者。不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衛(wèi)!鼻沂瑰岣嬗卩。

  鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以閑敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、楊孫奔宋。孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也。”滅滑而還。

  晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天秦我也。奉不可失,敵不可縱?v故,患生;違天,不祥。必伐秦師!”欒枝曰:“未報秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一日縱敵,數(shù)世之患也’。謀及子孫,可謂死君乎!”遂發(fā)命,遽興姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,萊駒為右。夏四月辛巳,敗秦師于肴,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉于是始墨。

  文嬴請三帥,曰:“彼實構(gòu)吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請之,吾舍之矣!毕容F怒曰:“武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜!

  秦伯素服郊次,鄉(xiāng)師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也!辈惶婷厦鳎唬骸肮轮^也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德!

  【翻譯

  杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵來襲擊,鄭國就可以得到了!鼻啬鹿珵檫@事征求蹇叔的意見。蹇叔說:“興師動眾去襲擊遠方(的國家),不是我所聽說過的。隊伍勞累不堪,力量消耗盡了,遠方的君主防備著我們。恐怕不可以吧?(我們)隊伍的行動,鄭國一定會知道,勞師動眾而無所得,士兵們必然產(chǎn)生怨恨之心。況且行軍千里,誰會不知道呢?”秦穆公謝絕(蹇叔的勸告)。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發(fā)。蹇叔為這事哭著說:“孟子,我今天看著隊伍出征,卻看不到他們回來。 鼻啬鹿犃耍┡扇藢λf:“你知道什么。偃缒阒唬┗钇呤畾q,你墳上的樹早就長得有合抱粗了!”蹇叔的獨子加入這次出征的隊伍,(蹇叔)哭著送他說:“晉國人必然在肴山設(shè)伏兵截擊我們的隊伍。肴有南北兩座山:南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風雨的地方。(你)一定會死在這兩座山之間的峽谷中,我準備到那里去收你的尸骨!”秦國的隊伍于是向東進發(fā)了。

 。斮夜┤甏禾欤剀娊(jīng)過周都城的北門。(兵車上)左右兩邊的戰(zhàn)士都脫下戰(zhàn)盔,下車(致敬),接著有三百輛兵車的戰(zhàn)士跳躍著登上戰(zhàn)車。王孫滿這時還小,看到這種情形,向周王說:“秦國的隊伍輕狂而不講禮貌,一定會失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就紀律不嚴。進入險境而紀律不嚴,又缺少謀略,能不失敗嗎?”經(jīng)過滑國的時候,鄭國商人弦高將要到周都城去做買賣,在這里遇到秦軍。(弦高)先送上四張熟牛皮,再送十二頭牛慰勞秦軍,說:“敝國國君聽說你們將要行軍經(jīng)過敝國,冒昧地來慰勞您的部下。敝國不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供給一天的食糧;要走,就準備好那一夜的保衛(wèi)工作!辈⑶遗扇肆⒓慈ム崌鴪笮。

  鄭穆公派人到賓館察看,(原來杞子及其部下)已經(jīng)捆好了行裝,磨快了兵器,喂飽了馬匹(準備好做秦軍的內(nèi)應(yīng))。(鄭穆公)派皇武子去致辭,說:“你們在敝國居住的時間很長了,只是敝國吃的東西快完了。你們也該要走了吧。鄭國有獸園,秦國也有獸園,你們回到本國的獸園中去獵取麋鹿,讓敝國得到安寧,怎么樣?”(于是)杞子逃到劉國、逢孫、揚孫逃到宋國。孟明說:“鄭國有準備了,不能指望什么了。進攻不能取勝,包圍又沒有后援的隊伍,我們還是回去吧!”(于是)滅掉滑國就回秦國去了。

  晉國的原軫說:“秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。放走了敵人,就會產(chǎn)生后患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!”欒枝說:“沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的隊伍,難道(心目中)還有已死的國君嗎?”先軫說:“秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什么恩呢?我聽說過:‘一旦放走了敵人,會給后世幾代人留下禍患’。為后世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!”于是發(fā)布命令,立即調(diào)動姜戎的隊伍。晉襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。這一年夏季四月十三日這一天,(晉軍)在肴山打敗了秦軍,俘虜了秦軍三帥孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而回。于是就穿著黑衣服給晉文公送葬,晉國從此以黑衣服為喪服。

  秦穆公穿著白色的衣服在郊外等候,對著被釋放回來的將士哭著說:“我違背了蹇叔的勸告,讓你們受了委屈,這是我的罪過。”沒有廢棄孟明,(秦穆公)說:“這是我的錯誤,大夫有什么罪呵!況且我不會因為一次過失而抹殺他的大功勞!

 。〞x文公的夫人)文嬴向晉襄公請求把秦國的三個將帥放回去,說:“他們的確是離間了我們秦晉兩國國君的關(guān)系。秦穆公如果得到這三個人,就是吃了他們的肉都不解恨,何勞您去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心愿,怎么樣?”晉襄公答應(yīng)了她。先軫朝見襄公,問起秦國的囚徒哪里去了。襄公說:“夫人為這事情請求我,我把他們放了!毕容F憤怒地說:“戰(zhàn)士們花了很大的力氣,才把他們從戰(zhàn)場上抓回來,婦人幾句謊話就把他們放走,毀了自己的戰(zhàn)果而助長了敵人的氣焰,亡國沒有幾天了!”不回頭就(對著襄公)吐了口唾沫。晉襄公派陽處父去追孟明等人,追到河邊,(孟明等人)已登舟離岸了。陽處父解下車左邊的驂馬,(假托)晉襄公的名義贈給孟明。孟明(在船上)叩頭說:“貴國國君寬宏大量,不把我們這些俘虜?shù)难磕☉?zhàn)鼓,讓我們回到秦國去受死刑,如果國君把我們殺死,死了也不會忘記(這次的失。H绻饛臅x君的好意赦免了我們,三年后將要來拜謝晉軍的恩賜!”

  【拓展閱讀】

  戰(zhàn)爭詳述

  秦是春秋時的西方大國,穆公在位時又以賢名著稱。他重用百里奚、蹇叔等一批賢臣,國勢漸強,從此竭力圖謀向東發(fā)展,參與中原爭霸斗爭。他先后支持晉惠公、晉文公二位國君歸國,其目的也正在于為實現(xiàn)這一戰(zhàn)略目標而在東方尋求盟國或立足點。晉在文公時,同秦國保持了一段良好的關(guān)系。在城濮之戰(zhàn)中,秦又出兵助晉,幫助晉文公登上了霸主的寶座。

  周襄王二十二年(公元前630年),晉文公會同秦穆公圍攻鄭國,討伐鄭國對晉懷有二心。晉軍駐在函陵(今河南新鄭縣),從東、北方面圍鄭;秦軍駐在氾南(今河南中牟縣南),從西面圍鄭。鄭文公為挽救國家危機,派特使燭之武勸說秦穆公:晉、秦圍鄭,鄭國知道要滅亡了。但是鄭國滅亡對于秦國來說并無好處,它只會增強晉國的力量。而晉國力量的增強則是秦國力量的削弱。如果不滅鄭國,而留下它作為秦國的東道主,供奉秦國往來的使臣,這對于秦不是更好嗎? 何況,貴君曾有恩于晉君,晉君答應(yīng)割給秦焦、瑕之地,但晉君早晨渡河歸國,晚上就對秦國設(shè)防。晉如果向東并吞了鄭國,那么向西不侵掠秦國,土地從哪里取得? 所以滅鄭其實是損害秦國以利于晉國的下策,請貴君考慮吧!

  燭之武一席話使秦穆公如夢初醒,他不但不再助晉滅鄭,反而與鄭國單獨結(jié)了盟,并留下杞子、逢孫、楊孫三位大夫助鄭戍守,自己則率兵歸國了。

  秦軍撤退后,晉大夫狐偃等對穆公的背信棄義行徑大為不滿,主張攻擊秦軍。晉文公則從大處著眼,認為秦有恩于晉,攻擊秦軍是不仁。

  同時,晉為保持中原霸權(quán),失去秦國這樣一個盟友也是不智。所以,晉也與鄭國媾和,然后退了兵。晉、秦伐鄭事件雖然這樣結(jié)束了,但它卻為秦、晉交兵種下了原因。

  周襄王二十四年,鄭文公、晉文公先后謝世。戍鄭的秦大夫杞子等向穆公密報,說他們掌握著鄭國都城的城防,建議穆公派兵偷襲鄭國,由他們作內(nèi)應(yīng),則鄭國可滅。秦穆公多年以來處心積慮謀求向東發(fā)展,這個建議正中下懷,如能襲取鄭國,即可進入中原,分享晉國的霸權(quán)。

  于是,穆公向大夫蹇叔征求意見。蹇叔說:辛勞大軍遠道奔襲,這是我從未聽說過的?缭角Ю锶ヒu擊別人,人家怎么會不知道? 我軍長途跋涉,精疲力盡,人家有所準備,是不會成功的。但襲鄭的誘惑力很大,穆公主意早已拿定,遂不聽蹇叔意見,命令百里孟明、西乞術(shù)、白乙丙三帥率兵東進。

  秦軍襲鄭,由秦都雍(今陜西鳳翔縣)至鄭都(今河南新鄭縣),歷程一千五百余里,中經(jīng)桃林、肴函、轘轅、虎牢等數(shù)道雄關(guān)險塞,是一次冒險性的軍事行動。

  周襄王二十五年,春二月,秦軍經(jīng)過王都洛邑北門,"左右免胄而下,超乘者三百乘",表現(xiàn)輕佻無禮。秦軍行抵滑國(在今河南偃師縣之緱氏鎮(zhèn)),遇鄭國到周做生意的商人弦高。弦高見狀,一面以鄭國國君名義先送四張牛皮,然后送牛十二頭,犒勞秦軍,說:"寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者。不腆(厚)敝邑,為從者之淹(久),居則具一日之積,行則備一夕之衛(wèi)。"一面派人乘傳車急回國內(nèi)報告。

  鄭穆公獲得弦高報告,立即派人去探察秦將所居的館舍,見秦兵已"束載、厲兵、秣馬",準備作戰(zhàn)了。于是,鄭穆公派大夫皇武子辭謝秦將說:君等久留在敝國,敝國已無法供應(yīng)糧秣、牛羊。聽說君等要離開,鄭國有原圃,就像秦國有具囿一樣,請你們自己去獵取麋鹿,讓我們閑暇一下如何? 秦將見機密已泄,杞子逃亡到齊,逢孫、楊孫逃亡到宋。

  秦帥孟明見內(nèi)應(yīng)已逃遁,鄭國有了準備,認為"攻之不克,圍之不繼",不如退兵,就襲滅滑國,滿載戰(zhàn)利品而還。

  晉在文公的國喪之中,得到秦國偷襲鄭國的情報,中軍帥先軫認為,秦穆公不聽蹇叔忠告,而以貪婪興師,這是上天賜給我們擊敵的機會,力主攻擊秦軍。大夫欒枝則認為沒有報答秦穆公賜給的恩惠,反而攻擊他的軍隊,這不是為先君著想。先軫說:"秦不哀吾喪,而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為? "又說:"吾聞之:'一日縱敵,數(shù)世之患也。'謀及子孫,可謂死君乎?" 襄公采納了先軫建議,發(fā)兵擊秦,并聯(lián)合姜戎一道行動。襄公穿著喪服親自督軍,梁弘為他駕車,萊駒做車右。晉與姜戎聯(lián)軍在崤函地區(qū)的東、西肴山之間設(shè)下埋伏。

  公元前627年四月,秦軍進入埋伏圈,在晉與姜戎夾擊下,全軍覆沒,孟明視、西乞術(shù)、白乙丙等三帥被俘。

  晉軍全勝而歸,文嬴(文公夫人,襄公嫡母)向襄公請求釋放秦國三帥,說他們是構(gòu)成秦、晉二君間隙的罪魁,請讓他們回國去接受殺戮。襄公即釋放了秦國三帥。先軫得知,責備襄公處置失當。襄公又命陽處父去追擊,秦三帥已登舟渡河。孟明等三帥回到秦國,穆公不但沒有加罪,反而更加信用,使專任軍事。

  周襄王二十七年,秦孟明率師伐晉,戰(zhàn)于彭衙(今陜西白水縣東北),秦師失敗。同年冬,晉大夫先且居率宋、陳、鄭聯(lián)軍伐秦,取汪及彭衙而還。

  次年,秦穆公親自率軍伐晉,渡過黃河,焚燒船只,以示決心死戰(zhàn)。

  攻取晉國的王官(在今山西聞喜縣南)及郊(聞喜西)。晉人不出,秦軍掉頭向南,由茅津再渡黃河,到達崤山,封崤中秦軍尸骨而后還。

  此二役則是崤戰(zhàn)之余波。

  戰(zhàn)役影響

  崤之戰(zhàn)是春秋史上的一次重要戰(zhàn)役。它的爆發(fā)不是偶然的,而是秦、晉兩國根本戰(zhàn)略利益矛盾沖突的結(jié)果。秦在崤之戰(zhàn)中輕啟兵端,孤軍深入,千里遠襲,遭到前所未有的失敗。從此秦國東進中原之路被晉國扼制,穆公不得不向西用兵,"益國十二,開地千里,遂霸西戎" ,崤之戰(zhàn)標志晉、秦關(guān)系由友好轉(zhuǎn)為世仇。

  崤之戰(zhàn)后,秦國立即將其在攻鄀之戰(zhàn)中(參見秦楚鄀之戰(zhàn)),所俘楚將斗克釋放,與楚國結(jié)盟,共同抗晉。此后秦采取聯(lián)楚制晉之策,成為晉國在西方的心腹大患。而晉國為保持霸主地位,也不得不在西、南二方同時應(yīng)對秦、楚兩個大國的挑戰(zhàn)。所以,楚國雖未參加崤之戰(zhàn),但卻是崤之戰(zhàn)的最大受益者。

【崤之戰(zhàn)原文和翻譯】相關(guān)文章:

崤之戰(zhàn)原文及翻譯08-31

《秦晉崤之戰(zhàn)》原文及翻譯11-08

《崤之戰(zhàn)》06-11

泓之戰(zhàn)原文及翻譯08-01

肥水之戰(zhàn)原文及翻譯01-09

《巨鹿之戰(zhàn)》原文及翻譯11-16

殽之戰(zhàn)原文及翻譯08-05

淝水之戰(zhàn)原文及翻譯07-26

城濮之戰(zhàn)原文及翻譯08-03